Линда вышла из магазина вместе с Кристиной, и они двинулись в сторону острова. Ей нравилась эта молодая женщина. Среди постояльцев ее не раздражали только она и Розамунд Дарнлей. Кристина молчала, и Линда была убеждена, что это очень умно. Она считала, что говорить следовало только тогда, когда хочешь сказать что-то важное. А бессмысленная болтовня никому не нужна… Линда погрузилась в размышления…
— Миссис Редферн, — внезапно сказала она, — вам никогда не казалось, что все так страшно… так ужасно, что… что вас вот-вот разорвет…
Слова девушки были немного смешны, но когда Кристина искоса посмотрела на ее полное тревоги лицо, то желание рассмеяться тут же пропало.
— Да… да… — ответила она прерывистым голосом. — Порой… я тоже ощущаю именно это.
— Итак, вы и есть тот самый знаменитый сыщик, а? — спросил мистер Блатт. Разговор происходил в коктейль-баре отеля, его излюбленном месте пребывания.
Эркюль Пуаро с присущей ему «скромностью» важно кивнул.
— А что вы здесь делаете? Служба?
— Нет, нет… Отдыхаю. Воспользовался свободным временем.
— Даже будь иначе, вы ответили бы так же, разве нет? — заметил мистер Блатт, понимающе прищурив один глаз.
— Необязательно.
— Ну, смелее! Со мной можно говорить без опасений, я не разболтаю. Видите ли, я давно научился держать язык за зубами. Если бы не умел этого делать, вся моя жизнь сложилась бы по-другому. Но вы-то знаете, каковы люди — гав-гав-гав обо всем, что услышат. В вашей профессии, мосье, такое недопустимо. Это ясно! У вас рот на замке, поэтому вы и утверждаете, что приехали сюда отдыхать.
— Но почему вы считаете, что я вас обманываю?
Мистер Блатт снова многозначительно прищурился.
— Я знаю мир. И знаю, что кому положено. Такой человек, как вы, должен быть в Довиле[163]
, или Ле-Туке[164], или же в Жюан-ле-Пэн[165]. Там есть… как это называется?.. духовная атмосфера.Пуаро вздохнул, посмотрел в окно. Шел дождь, и густая пелена тумана обволакивала весь остров.
— Возможно, вы и правы! — сказал он. — По крайней мере, в плохую погоду здесь можно спятить.
— Здесь бы устроить казино! — воскликнул мистер Блатт. — Послушайте! Я всю жизнь работал в поте лица. Не было времени на каникулы да развлечения. А сейчас могу делать все, что мне нравится. Мои деньги ничем не хуже любых других. В течение нескольких последних лет, скажу вам, я хоть немного поглядел, как живут люди.
— В самом деле? — пробормотал Пуаро.
— Не знаю, черт возьми, зачем я сюда приехал, — сказал мистер Блатт.
— Вот и меня это удивляет, — заметил Пуаро.
— Это почему же?
— Я ведь тоже кое-что повидал. — Пуаро выразительно махнул рукой. — Поэтому мне кажется, что вы-то как раз должны были выбрать скорее Довиль или Биарриц[166]
.— Ну вот, а между тем мы оба оказались туг, — хрипло рассмеялся мистер Блатт. — Сам не знаю, что меня сюда потянуло. Может, название?.. Отель «Веселый Роджер», остров Контрабандистов! Звучит романтично. Любой клюнет на такой адресок. Вспоминаются детские увлечения… пираты, контрабанда и тому подобное. Не правда ли? — Он смущенно засмеялся. — Я ведь даже ходил в плавание, когда был мальчишкой. Правда, не здесь, а на Востоке. Удивительно, что вкус к таким вещам у человека никогда не проходит совсем. Сейчас я, разумеется, мог бы иметь первоклассную яхту. Но у меня нет уже того давнего азарта. И меня вполне устраивает маленький ялик. Редферн тоже любит парусный спорт. Пару раз выходил со мной в море. Только теперь его не заманишь. Гоняется за этой рыжей — за женой Маршалла.
И, понизив голос, добавил:
— В этом отеле одни зануды. Миссис Маршалл — единственное приятное исключение. Не так ли? Маршаллу нужно смотреть за ней в оба. Об этой Арлене ходят всякие истории — еще с тех времен, когда она была актрисой… Ну, и более свеженькие! Мужчины сходят из-за нее с ума. Думаю, и тут скоро произойдет нечто малоприятное.
— Что же именно? — спросил Эркюль Пуаро.
— Зависит от обстоятельств. Я смотрю, у этого Маршалла странный характер. Да, да, точно вам говорю, я наслышан о нем. И вообще, встречал уже таких, как он. Внешне вроде спокойный, а никогда не знаешь, как себя поведет. Редферн должен быть начеку, потому что…
Он внезапно замолчал, так как предмет его рассуждений появился в баре.
— В общем, как я уже говорил, — спешно продолжил мистер Орас Блатт громким голосом, — поплавать вокруг острова — сплошное удовольствие. О, мистер Редферн… Не составите компанию? Что вам заказать? Сухой мартини? А для вас, мосье Пуаро? — обратился он к детективу.
Эркюль Пуаро покачал головой. Патрик Редферн сел рядом с ними со словами:
— Вы правы! Парусный спорт — отличная штука. Надо бы почаще выходить в море. Подростком я дни напролет плавал вдоль этих берегов.
— Значит, вы хорошо знаете эти места? — вмешался маленький бельгиец.
— Разумеется. Помню этот остров с тех времен, когда никому еще и не снился отель «Веселый Роджер». В Лезекум-Бее было только несколько рыбацких домиков, а на острове стояло обшарпанное старое здание.
— Значит, тут был какой-то дом?