Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

'When one knows what money can do - the wonderful good you can accomplish with it - well, really, sometimes, Alice, I feel I would commit a crime to get it.'"Знаешь, Элис, какое это чудо - деньги! Сколько добра можно с ними сделать! Я иногда ловлю себя на мысли, что готова даже пойти на преступление, лишь бы добраться до них".
That shows, doesn't it, M. Poirot, how strongly she felt?"Видите, м-р Пуаро, сколь эмоциональна она была.
"She said that, did she?" said Poirot thoughtfully.- Прямо так и сказала? - задумчиво произнес Пуаро.
He asked, casually, when Miss Sainsbury Seale had enunciated this particular statement, and learned that it had been about three months ago.- И когда же она вам это сказала? Оказалось, три месяца назад.
He left the house and walked away lost in thought. He was considering the character of Mabelle Sainsbury Seale.Пуаро покинул м-с Адамс весь в размышлениях о характере мисс Сэйнсбэри Сил.
A nice woman - an earnest and kindly woman - a respectable dent type of woman. It was among that type of person that Mr. Barnes had suggested a potential criminal could be found.Сплошное сосредоточие положительных черт, хотя, если верить м-ру Барнсу, именно среди подобных людей надо искать преступника.
She had travelled back on the same boat from India as Mr. Amberiotis.Из Индии она возвращалась на одном пароходе с Амбериотисом.
There seemed reason to believe that she had lunched with him at the Savoy.Не исключено, что они действительно обедали вместе в "Савое".
She had accosted and claimed acquaintance with Alistair Blunt and laid claim to an intimacy with his wife.Она утверждала, что была знакома с Блантом и дружила с его женой.
She had twice visited King Leopold Mansions where, later, a dead body had been found dressed in her clothes and with her handbag conveniently identifying it. A little too convenient, that!Дважды она посещала дом, где позднее было обнаружено тело, одетое в ее платье, а также ее сумка. Ну прямо все сделано для скорейшей идентификации трупа! Уж очень скорой...
She had left the Glengowrie Court Hotel suddenly after an interview with the police.После беседы с представителем полиции она неожиданно покинула гостиницу.
Could the theory that Hercule Poirot believed to be true account for and explain all those facts?Могла ли теория, которую Пуаро разработал и в которую верил, объяснить все эти факты?
He thought it could.Он считал, что могла...
III These meditations had occupied Hercule Poirot on his homeward way until he reached Regent's Park. He decided to traverse a part of the Park on foot before taking a taxi.Весь в подобных раздумьях, Пуаро дошел до Риджент - парка - ему захотелось прогуляться и потом взять такси.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги