Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

And he would say no more.Больше Пуаро не сказал ни слова.
III Frank Carter, haggard, white-faced, still feebly inclined to bluster, looked on his unexpected visitor with unconcealed disfavor.Бледный, измученный, но такой же непримиримый и воинственный, Фрэнк Картер с открытой неприязнью смотрел на неожиданного посетителя.
He said rudely: "So it's you, you ruddy little foreigner?- А.., тот самый маленький бельгийчик!
What do you want?"Так чего же вам на сей раз надо?
"I want to see you and talk to you."- Вот, захотелось посмотреть на вас и поговорить.
"Well, you see me all right. But I won't talk.- Что ж, смотрите, но разговаривать я с вами не буду.
Not without my lawyer.Или - зовите адвоката.
That's right, isn't it? You can't go against that. I've got the right to have my solicitor present before I say a word."У меня ведь есть такое право, не так ли?
"Certainly you have.- Вы совершенно правы.
You can send for him if you like - but I should prefer that you did not."Можете послать за ним, хотя... хотя я бы этого не хотел.
"I daresay.- Вот как?
Think you're going to trap me into making some damaging admissions, eh?"А вдруг вы снова решите устроить мне какую-нибудь ловушку?
"We are quite alone, remember."- Не забывайте, мы здесь наедине.
"That's a bit unusual, isn't it? Got your Police pals listening in, I've no doubt."- Да, конечно, а за стенкой куча полицейских навострила уши.
"You are wrong.- Ошибаетесь.
This is a private interview between you and me." Frank Carter laughed. He looked cunning and unpleasant. He said: "Come off it! You don't take me in with that old gag."Это - сугубо частная беседа.Роберт ван ГуликКартер рассмеялся, тогда как Пуаро продолжал тем же тоном:
"Do you remember a girl called Agnes Fletcher?"- Вы помните девушку по имени Агнес Флетчер?
"Never heard of her."- Никогда не слышал о ней.
"I think you will remember her, though you may never have taken much notice of her.- Ну так вспомните. Полагаю, вы и внимания-то на нее не обращали.
She was houseparlormaid at 58 Queen Charlotte Street."Она была горничной в доме № 58 по улице королевы Шарлотты.
"Well, what of it?"- Ну и что?
Hercule Poirot said slowly: "On the morning of the day that Mr. Morley was shot, this girl Agnes happened to look over the banisters from the top floor. She saw you on the stairs - waiting and listening.- Утром в тот день, когда был убит Морли, -медленно продолжал Пуаро, - Агнес Флетчер была на лестничной клетке и, заглянув через перила вниз, увидела вас. Вы стояли на лестнице и к чему-то прислушивались.
Presently she saw you go along to Mr. Morley's room.Потом она видела, как вы направились в кабинет Морли.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги