Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

And then - she vanished, her last appearance being when she was seen reentering King Leopold Mansions on the evening of the day Morley was killed."И вот она исчезает. В последний раз ее видели, когда она вторично входила в дом на улице короля Леопольда, - это было вечером того же дня, когда убили Морли.
"Are you trying to say," demanded Alistair Blunt, "that it was Mabelle Sainsbury Seale's dead body in that flat, after all?"- Вы имеете в виду, - переспросил Блант, - ту самую квартиру, где был найден труп мисс Сил?
"Of course it was!- Ну конечно же.
It was a very clever double bluff - the smashed face was meant to raise a question of the woman's identity!"Отличная двойная подтасовка. Изуродованное же лицо должно было подтолкнуть следствие к мысли о необходимости тщательной идентификации личности убитой.
"But the dental evidence?"- А как же исследование ее зубов?
"Ah! Now we come to it.- Вот к ним-то мы сейчас и переходим.
It was not the dentist himself who gave evidence. Morley was dead. He couldn't give evidence as to his own work.Вы заметили, я упомянул, что осмотр производил не ее постоянный стоматолог. Морли-то убили, и он уже не мог взглянуть на плоды своей работы.
He would have known who the dead woman was.Уж он бы сказал, кто действительно лежал в том сундуке!
It was the charts that were put in as evidence - and the charts were faked.Вот она - крапленая карта!
Both women were his patients, remember. All that had to be done was to relabel the charts, exchanging the names."Ведь обе женщины были его пациентками и для того, чтобы ввести следствие в заблуждение, надо было лишь поменять фамилии на их медицинских карточках, благо дело, что главный свидетель и эксперт в этом деле - Морли - уже не мог ничего ни опровергнуть, ни подтвердить.
Hercule Poirot added: "And now you see what I meant when you asked me if the woman was dead and I replied, 'That depends.' For when you say, 'Miss Sainsbury Seale' - which woman do you mean?Теперь вы, вероятно, понимаете, почему в ответ на ваш вопрос относительно того, жива ли мисс Сил, я ответил, что это еще как посмотреть... Говоря: "Мисс Сил", надо сразу оговориться, которую из двух иметь в виду.
The woman who disappeared from the Glengowrie Court Hotel or the real Mabelle Sainsbury Seale?"Женщину, исчезнувшую из "Гленгоури-отель", или настоящую мисс Сил?
Alistair Blunt said: "I know, M. Poirot, that you have a great reputation.- Я знаю, м-р Пуаро, - проговорил Блант, - что у вас исключительная репутация.
Therefore, I accept that you must have some grounds for this extraordinary assumption - for it is an assumption, nothing more.И вполне допускаю, что, делая такие выводы, вы располагаете достаточными осно - ваниями.
But all I can see is the fantastic improbability of the whole thing.Хотя, я бы назвал это скорее предположениями, нежели выводами. Но мне лично все это представляется дьявольской смесью совершенно необъяснимых событий и понятий.
You are saying, are you not, that Mabelle Sainsbury Seale was deliberately murdered and that Morley was also murdered to prevent his identifying her dead body.Вы утверждаете, что мисс Сил была убита, равно как и м-р Морли, который мог бы идентифицировать ее труп.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги