Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 1 полностью

С этим временем часто употребляются следующие обстоятельства времени: for – на протяжении, в течение (за ним следует количество времени, например, all morning, five years), before – прежде чемsince – с тех пор, как (после since ставится конкретное время, дата или день недели), how long – как долго (употребляется в вопросительных предложениях), until/till – пока, до тех пор какall morning, all day, all night long – все утро, весь день, всю ночьby – к определенному моменту (в прошлом).

Повторим ещё раз.

He was incredibly tired. He'd been working so hard.


40. Прекрати придираться ко мне! – Stop picking at me!

Это утвердительное предложение в повелительном наклонении.

Глагол stop

 в значении бросить, прекратить (занятие или привычку) требует после себя герундий.

Pick at – это фразовый глагол. Переводится как придираться; ворчать, пилить.

Повторим ещё раз.

Stop picking at me!

Часть 3

41. Он вернется, когда я буду работать над этой проблемой. = Когдаябудуработатьнадэтойпроблемой, онвернется. – He'll come back when I'm working on this problem. = When I'm working on this problem, he'll come back.

Это условное наклонение первого типа.

If/When + предложение в простом настоящем времени или в Present Continuous Tense -> предложение в простом будущем времени

Не имеет значения, какая часть предложения будет первой, а какая – второй. Поэтому в данном примере, структура предложения имеет вид:

Предложение в простом будущем времени -> when + предложение в простом настоящем времени или в Present Continuous Tense

Обратите внимание, что предложение в простом настоящем времени или в Present Continuous Tense после if/when

, переводится на русский язык в будущем времени.

Подробно условное наклонение рассмотрено в примере №17.

Come back – это фразовый глагол. Переводится как возвращаться.

Work on – это устойчивое выражение глагола с предлогом. Переводится как работать над чем-то.

Повторим ещё раз.

He'll come back when I'm working on this problem. = When I'm working on this problem, he'll come back.


42. Я мог бы ничего не делать. – I could do nothing.

Это пример употребления модального глагола could в настоящем времени. Переводится как мог бы.

Повторим ещё раз.

Icoulddonothing.


43. Намнужнонанять

новыйперсонал? – Do we need to employ new staff?

Это вопросительное предложение в простом настоящем времени.

(Вопросительное слово) + do или does + подлежащее + основной глагол + …

Повторим ещё раз.

Do we need to employ new staff?


44. Он скоро свяжется с нами. – He'll contact us soon.

Это утвердительное предложение в простом будущем времени.

Подлежащее + will + основной глагол + …

Повторим ещё раз.

He'llcontactussoon.


45. Мы с нетерпением ожидал последних новостей. Времятянулосьоченьмедленно

. – We were waiting for the latest news with impatience. Time was passing very slowly.

Это утвердительные предложения в Past Continuous Tense.

Подлежащее + to be (was/were) + основной глагол с окончанием -ing + …

Past Continuous Tense – прошедшее продолженное время описывает какое-либо действие, происходившее в прошлом в течение какого-либо времени или занимавшее продолжительное время.

С этим временем часто употребляются следующие обстоятельства времени: at 6 o’clock (yesterday) – (вчера) в 6 часовat that moment – в тот моментat that time – в то время и другие, all day long – весь деньall the time – всё времяthe whole day – весь деньfrom 10 till 12 – с 10 до 12 часовduring – в течение и другие.

Повторим ещё раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука