Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 1 полностью

We were waiting for the latest news with impatience. Time was passing very slowly.


46. Ониспросилимужчину, живетлионвотеле. – They asked the man whether he was living in a hotel.

Это косвенная речь.

Косвенная речь – это трансформация прямой речи. На этом примере мы рассмотрим правила перехода прямой речи в косвенную.

Предложение в прямой рече выглядит так:

Ониспросилимужчину: «Выживетевотеле?»

 – They asked the man, "Are you living in a hotel?"

Are you living in a hotel? – это предложение в Present Continuous Tense, которое переходит в Past Continuous Tense – Were you living in a hotel?

Время Present Continuous Tense рассмотрено в примере №14.

Время Past Continuous Tense рассмотрено в примере №45.

В косвенной речи местоимения I, you заменяется местоимениями he или she.

После преобразования, предложение выглядит так – Was he living in a hotel?

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

После преобразования, предложение выглядит так – He was living in a hotel.

Общие вопросы вводятся союзами if/whether.

После преобразования, предложение выглядит так – If/Whether he was living in a hotel.

В итоге предложение имеет вид – They asked the man whether he was living in a hotel.

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

В косвенной речи местоимения I, you заменяется местоимениями he или she.

При переходе из прямой речи в косвенную, необходимо соблюдать правила согласования времен:

Простое настоящее время переходит в простое прошедшее время.

Present Continuous Tense переходит Past Continuous Tense.

Present Perfect Tense переходит в Past Perfect Tense.

Present Perfect Continuous Tense переходит в Past Perfect Continuous Tense.

Простое прошедшее время переходит в Past Perfect Tense.

Past Continuous Tense переходит в Past Perfect Continuous Tense.

Past Perfect не изменяется.

Past Perfect Continuous не изменяется.

Future Simple Tense переходит в Future in the Past Tense.

При переходе из прямой речи в косвенную, модальные глаголы употребляются в форме прошедшего времени, если имеют такову.

Также при переходе из прямой речи в косвенную, необходимо согласовать отдельные слова:

This, these переходят в that, those.

Here переходит в there.

Now переходит в then.

Today переходит в that day.

Tomorrow переходит в the next day.

Yesterday переходит в the day before.

Ago переходит в before.

Last переходит в previous/before.

Next переходит в the following.

Общие вопросы вводятся союзами if/whether

.

Повторим ещё раз.

They asked the man whether he was living in a hotel.


47. Ониобеспечиваютеговсейнеобходимойинформацией. – They provide him with all the necessary information.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени.

Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …

Provide (someone) with (something) – это устойчивое выражение глагола с предлогом. Переводится как предоставить кому-то что-то.

Повторим ещё раз.

They provide him with all the necessary information.


48. Когдаяувидел

её, тапроблемаобсуждалась. – When I saw her, that problem was being discussed.

Это предложение иллюстрирует правило согласования времен и упртребление пассивного залога.

Это предложение относится ко второй группе правила согласования времен.

Правило согласования времен. Вторая группа. Если в главной части предложения сказуемое является глаголом в прошедшем времени, то в придаточном предложении не может использоваться настоящее или будущее время, а используется одна из форм прошедшего времени или форма Future in the Past (будущее в прошедшем), подходящие по смыслу.

В главной части предложения – глагол в утвердительной форме простого прошедшего времени – saw. В придаточном предложении – пассивный залог во времени Past Continuous Tense – was being discussed.

Структура предложения в пассивном залоге во времени Past Continuous Tense, выглядит так:

Подлежащее + was/were + being + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Подробно время Past Continuous Tense рассмотрено в примере №45.

See – saw – seen – это три формы неправильного глагола – видеть.

Повторим ещё раз.

When I saw her, that problem was being discussed.


49. Онапорезалась. – She cut herself.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука