Читаем Развал полностью

— Нет, Гиви, в международные дела я не лезу. Боюсь, что она из Интерпола, по-русски говорит, как мы с тобой. Тут можно и погоны потерять. Ты с авторитетами не связывайся, за такие бумаги много бабла возьмут. Возьми беспредельщиков, пацанам пару тысяч дашь, они эту тётку вместе с документами зароют.

— Давай адрэс.

— Нет, Гиви, я просто так не даю.

— Сколко просэш?

— Тонны две зелёных.

— Слюшай, это же дорого.

— Тогда плати лимон.

— Я сэйчас приеду, привэзу. Готов адрэс.

Утром в номер, где жила Ася постучали.

— Войдите, — крикнула Ася, прихорашиваясь в ванной.

Зашёл коллега.

— Ася, машина уже прибыла, пора ехать.

— Сейчас, сейчас, Жульен, через минуту я буду готова. Если вам не трудно, возьмите мой доклад, положите его к себе. Мне с этой папкой неудобно таскаться.

Жульен взял со стола папку и положил к себе в портфель.

Выступить с докладом Асе в этот день не довелось, — план конференции был изменён. Вначале посетили клинику, гостям показали Москву, а затем — пышное русское застолье. Когда Ася вернулась в номер, то обнаружила, что все её вещи были перевёрнуты. Кто-то что-то искал. И тут она вспомнила начальника милиции и его предложение воспользоваться услугами бандитов. Она посмотрела в чемодан, бумаг не было. Расстроенная, она вышла на улицу. Пройдя немного, заметила, что её преследует какой-то мужчина. Она вернулась в гостиницу. А, может, показалось, подумала она. Постояв немного, она решила снова выйти. Через стеклянную дверь увидела, что возле машины стоят двое: один из них был тот, что её преследовал. Она подошла к дежурному.

— Скажите, я могу поговорить с администратором? — спросила она.

— Одну минуту, мадам. — И тут же получила ответ, — Мадам, директор вас ждёт.

Ася изложила директору суть дела. Директор был явно взволнован.

— Что у Вас похитили, мадам?

— Кое-какие бумаги.

— Мы приносим Вам извинения. На время пребывания Вас в Москве мы можем предложить частную охрану.

— Да, я согласна.

Директор набрал номер: — Требуется охрана, — сказал он. В трубке что-то ответили.

— Нет, личная охрана, — продолжил директор. — Не знаю, на какой срок, мадам сама скажет. Мадам из Франции. Хорошо, она сейчас прибудет.

— Сейчас вам вызовут такси, — сказал он Асе. — Поезжайте в охранную фирму, тут рядом. Простые формальности, надо будет подписать договор.

Глава 29

В кабинет Бурцева зашел Васин.

— Василий Петрович, звонил наш постоянный клиент из гостиницы. Француженка охрану просит. А у меня все люди заняты. Что делать будем?

— Что, французы боятся по Москве ходить? А ты бы сказал, что у нас медведи по улицам не бродят. Возьми Жургина.

— Так ты же ему приказал куда-то ехать.

— Передай, пусть отложит поездку. А, как освободятся люди, заменим. Скажи ему, чтобы ко мне зашёл.

Запищал селектор. Бурцев нажал кнопку.

— К вам мадам Турене из Франции, — сказала секретарша.

— Проси.

Открылась дверь кабинета и в сопровождении секретарши зашла элегантно одетая женщина. Бурцев привстал, вышел ей навстречу и остолбенел, приоткрыв чуть рот.

— Ася?! — прошептал он, боясь ошибиться.

— Вася! — протяжно вскрикнула она, протянула к нему руки, и обмякла в его объятиях. Он прижал её к себе.

— Воды! — крикнул он секретарше. Асю усадил на диван, и только холодные капли воды привели её в чувства. После нескольких глотков она пришла в себя.

— А я, глупец, тебя уже и похоронил, — сказал Бурцев, глядя ей в глаза.

— Я тоже считала, что тебя нет в живых.

— Откуда ты, и почему Франция?

Ася рассказала, как попала в плен и почему оказалась во Франции.

— А как же ты выжил?

— А я тогда выполз из палатки. Оглянулся, смотрю палатки в клочья.

— Ты женат? Семья есть?

— Жены нет, семьи нет. Вот эта фирма вся моя родня.

— Нет, Васенька, у тебя ещё сын есть — Сашей зовут. Красивый, весь в тебя.

Зашёл Васин, за ним Жургин. Васин обалдевшими глазами смотрел то на Асю, то на Бурцева, абсолютно потеряв дар речи.

— Вызывали, Василий Петрович? — спросил Жургин.

— О, Жургин, — сказала Ася, — а ну-ка, подними рубашку.

— Не понял, — сказал Жургин.

— Что ты не понял, — толкнул его в плечо Васин, — тебе говорят, стало быть, поднимай.

Жургин поднял рубаху и оголил живот, Ася посмотрела на рубец, а затем похлопала по животу.

— Хорошо заштопала.

— А ты что, Олег, не узнал? — сказал, уже полностью пришедший в себя, Васин. —

Это же твоя вторая мама, она же тебе операцию делала, жизнь тебе спасла.

— Ася что ли? — Жургин захлопал своими большими ресницами.

— Да, она, — ответил Бурцев.

— А Зоя говорила, что она погибла в Афгане.

— Как видишь, жива.

— А мы с Зойкой как в церковь пойдём, она сразу к прямоугольному столику: свечку за Асю, поставит, прочитает молитву за упокой и благодарит за моё спасание.

— Смешно говоришь, — сказал Бурцев, — треугольные, что ли столы есть?

— Ну, почему? Круглые столы есть. — Жургин снова захлопал ресницами.

— Васенька, да ты что? — сказала Ася, — в церкви ни разу не был?

— Нет, не был. Боюсь, что Господь не примет мою молитву. Грехов много.

— Примет, — сказала Ася. — Придётся тебя, Василёк, в церковь сводить — хоть под венец что ли!

Бурцев как стоял, так и упал на колени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия