Читаем Ревизор полностью

Don't be angry!Не гневись!
Now you are crawling at my feet.Вот ты теперь валяешься у ног моих.
Why? Because I am on top now. But if the balance dipped the least bit your way, then you would trample me in the very dirt-you scoundrels! And you would crush me under a beam besides.Отчего? - оттого, что мое взяло; а будь хоть немножко на твоей стороне, так ты бы меня, каналья, втоптал в самую грязь, еще бы и бревном сверху навалил.
MERCHANTS [prostrating themselves].Купцы (кланяются в ноги).
Don't ruin us, Anton Antonovich.Не погуби, Антон Антонович!
GOVERNOR.Городничий.
Don't ruin us!Не погуби!
Now you say, don't ruin us!Теперь: не погуби!
And what did you say before?А прежде что?
I could give you-[shrugging his shoulders and throwing up his hands.] Well, God forgive you. Enough.Я бы вас... (Махнув рукой.) Ну, да Бог простит! полно!
I don't harbor malice for long. Only look out now. Be on your guard.Я не памятозлобен; только теперь смотри держи ухо востро!
My daughter is going to marry, not an ordinary nobleman. Let your congratulations be-you understand? Don't try to get away with a dried sturgeon or a loaf of sugar.Я выдаю дочку не за какого-нибудь простого дворянина: чтоб поздравление было... понимаешь? не то чтоб отбояриться каким-нибудь балычком или головою сахару...
Well, leave now, in God's name.Ну, ступай с Богом!
Merchants leave.Купцы уходят.
SCENE IIIЯвление III
The same, Ammos Fiodorovich, Artemy Filippovich, then Rastakovsky.Те же, Аммос Федорович, Артемий Филиппович, потом Растаковский.
AMMOS [in the doorway].Аммос Федорович (еще в дверях).
Are we to believe the report, Anton Antonovich? A most extraordinary piece of good fortune has befallen you, hasn't it?Верить ли слухам, Антон Антонович? к вам привалило необыкновенное счастие?
ARTEMY.Артемий Филиппович.
I have the honor to congratulate you on your unusual good fortune.Имею честь поздравить с необыкновенным счастием.
I was glad from the bottom of my heart when I heard it. [Kisses Anna's hand.] Anna Andreyevna! [Kissing Marya's hand.] Marya Antonovna!Я душевно обрадовался, когда услышал. (Подходит к ручке Анны Андреевны.) Анна Андреевна! (Подходя к ручке Марьи Антоновны.) Марья Антоновна!
Rastakovsky enters.Растаковский (входит).
RASTAKOVSKY. I congratulate you, Anton Antonovich.Антона Антоновича поздравляю.
Перейти на страницу:

Похожие книги