Читаем Ревизор полностью

In the first place, you won't have time to think of such things.Во-первых, тебе не будет времени думать об этом.
And how can you-how is it possible for you, to burden yourself with such promises?И как можно и с какой стати себя обременять этакими обещаниями?
GOVERNOR.Городничий.
Why not, my dear? It's possible occasionally.Почему ж, душа моя? иногда можно.
ANNA.Анна Андреевна.
Of course it's possible. But you can't give protection to every small potato.Можно, конечно, да ведь не всякой же мелюзге оказывать покровительство.
KOROBKIN'S WIFE.Жена Коробкина.
Do you hear the way she speaks of us?Вы слышали, как она трактует нас?
GUEST.Гостья.
She's always been that way. I know her. Seat her at table and she'll put her feet on it.Да, она такова всегда была; я ее знаю: посади ее за стол, она и ноги свои...
SCENE VIIIЯвление VIII
The same and the Postmaster, who rushes in with an unsealed letter in his hand.Те же и почтмейстер впопыхах, с распечатанным письмом в руке.
POSTMASTER.Почтмейстер.
A most astonishing thing, ladies and gentlemen!Удивительное дело, господа!
The official whom we took to be an inspector-general is not an inspector-general.Чиновник, которого мы приняли за ревизора, был не ревизор.
ALL.Все.
How so? Not an inspector-general?Как не ревизор?
POSTMASTER.Почтмейстер.
No, not a bit of it. I found it out from the letter.Совсем не ревизор, - я узнал это из письма...
GOVERNOR.Городничий.
What are you talking about? What are you talking about? What letter?Что вы? что вы? из какого письма?
POSTMASTER.Почтмейстер.
His own letter.Да из собственного его письма.
They bring a letter to the postoffice, I glance at the address and I see Pochtamtskaya Street.Приносят ко мне на почту письмо. Взглянул на адрес - вижу: "В Почтамтскую улицу".
I was struck dumb.Я так и обомлел.
"Well," I think to myself, "I suppose he found something wrong in the postoffice department and is informing the government.""Ну, - думаю себе, - верно, нашел беспорядки по почтовой части и уведомляет начальство".
So I unsealed it.Взял да и распечатал.
GOVERNOR.Городничий.
How could you?Как же вы?..
Перейти на страницу:

Похожие книги