Читаем Ревизор полностью

I have been in difficult situations before now. They have passed off all right, and I was even rewarded with thanks.Бывали трудные случаи в жизни, сходили, еще даже и спасибо получал.
Maybe the Lord will help us out this time, too. [Turns to Bobchinsky.] You say he's a young man?Авось Бог вынесет и теперь. (Обращаясь к Бобчинскому.) Вы говорите, он молодой человек?
BOBCHINSKY.Бобчинский.
Yes, about twenty-three or four at the most.Молодой, лет двадцати трех или четырех с небольшим.
GOVERNOR.Городничий.
So much the better.Тем лучше: молодого скорее пронюхаешь.
It's easier to pump things out of a young man.Беда, если старый черт, а молодой весь наверху.
It's tough if you've got a hardened old devil to deal with. But a young man is all on the surface. You, gentlemen, had better see to your end of things while I go unofficially, by myself, or with Dobchinsky here, as though for a walk, to see that the visitors that come to town are properly accommodated.Вы, господа, приготовляйтесь по своей части, а я отправлюсь сам или вот хоть с Петром Ивановичем, приватно, для прогулки, наведаться, не терпят ли проезжающие неприятностей.
Here, Svistunov. [To one of the Sergeants.]Эй, Свистунов!
SVISTUNOV.Свистунов.
Sir.Что угодно?
GOVERNOR.Городничий.
Go instantly to the Police Captain-or, no, I'll want you.Ступай сейчас за частным приставом; или нет, ты мне нужен.
Tell somebody to send him here as quickly as possibly and then come back.Скажи там кому-нибудь, чтобы как можно поскорее ко мне частного пристава, и приходи сюда.
Svistunov hurries off.Квартальный бежит впопыхах.
ARTEMY.Артемий Филиппович.
Let's go, let's go, Ammos Fiodorovich.Идем, идем, Аммос Федорович!
We may really get into trouble.В самом деле может случиться беда.
AMMOS.Аммос Федорович.
What have you got to be afraid of?Да вам чего бояться?
Put clean nightcaps on the patients and the thing's done.Колпаки чистые надел на больных, да и концы в воду.
ARTEMY.Артемий Филиппович.
Nightcaps! Nonsense!Какое колпаки!
The patients were ordered to have oatmeal soup. Instead of that there's such a smell of cabbage in all the corridors that you've got to hold your nose.Больным велено габерсуп давать, а у меня по всем коридорам несет такая капуста, что береги только нос.
AMMOS.Аммос Федорович.
Well, my mind's at ease.А я на этот счет покоен.
Перейти на страницу:

Похожие книги