Читаем Ревизор полностью

I like your candor and kind-heartedness exceedingly. And I am free to say, I ask for nothing else than devotion and esteem-esteem and devotion.Мне очень нравится ваша откровенность и радушие, и я бы, признаюсь, больше бы ничего и не требовал, как только оказывай мне преданность и уваженье, уваженье и преданность.
SCENE IXЯвление IX
The above and the Servant, accompanied by Osip.Те же и трактирный слуга, сопровождаемый Осипом.
Bobchinsky peeps in at the door.Бобчинский выглядывает в дверь.
SERVANT.Слуга.
Did your Honor wish anything?Изволили спрашивать?
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Yes, let me have the bill.Да; подай счет.
SERVANT.Слуга.
I gave you the second one a little while ago.Я уж давича подал вам другой счет.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Oh, I can't remember your stupid accounts.Я уж не помню твоих глупых счетов.
Tell me what the whole comes to.Говори, сколько там?
SERVANT.Слуга.
You were pleased to order dinner the first day. The second day you only took salmon. And then you took everything on credit.Вы изволили в первый день спросить обед, а на другой день только закусили семги и потом пошли всё в долг брать.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Fool! [Starts to count it all up now.] How much is it altogether?Дурак! еще начал высчитывать. Всего сколько следует?
GOVERNOR.Городничий.
Please don't trouble yourself. He can wait. [To the Servant.] Get out of here. The money will be sent to you.Да вы не извольте беспокоиться, он подождет. (Слуге.) Пошел вон, тебе пришлют.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Yes, that's so, of course. [He puts the money in his pocket.]В самом деле, и то правда. (Прячет деньги.)
The Servant goes out.Слуга уходит.
Bobchinsky peeps in at the door.В дверь выглядывает Бобчинский.
SCENE XЯвление X
The Governor, Khlestakov and Dobchinsky.Городничий, Хлестаков, Добчинский.
GOVERNOR.Городничий.
Would you care to inspect a few institutions in our town now-the philanthropic institutions, for instance, and others?Не угодно ли будет вам осмотреть теперь некоторые заведения в нашем городе, как-то -богоугодные и другие?
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Перейти на страницу:

Похожие книги