Читаем Ревизор полностью

Listen! Run over to Abdulin-wait, I'll give you a note. [She sits down at the table and writes, talking all the while.] Give this to Sidor, the coachman, and tell him to take it to Abdulin and bring back the wine.Послушай: беги к купцу Абдулину, постой, я дам тебе записочку (садится к столу, пишет записку и между тем говорит): эту записку ты отдай кучеру Сидору, чтоб он побежал с нею к купцу Абдулину и принес оттуда вина.
And get to work at once and make the gold room ready for a guest. Do it nicely.А сам поди сейчас прибери хорошенько эту комнату для гостя.
Put a bed in it, a wash basin and pitcher and everything else.Там поставить кровать, рукомойник и прочее.
DOBCHINSKY.Добчинский.
Well, I'm going now, Anna Andreyevna, to see how he does the inspecting.Ну, Анна Андреевна, я побегу теперь поскорее посмотреть, как там он обозревает.
ANNA.Анна Андреевна.
Go on, I'm not keeping you.Ступайте, ступайте! я не держу вас.
SCENE IIIЯвление III
Anna Andreyevna and Marya Antonovna.Анна Андреевна и Марья Антоновна.
ANNA.Анна Андреевна.
Now, Mashenka, we must attend to our toilet.Ну, Машенька, нам нужно теперь заняться туалетом.
He's a metropolitan swell and God forbid that he should make fun of us.Он столичная штучка: Боже сохрани, чтобы чего-нибудь не осмеял.
You put on your blue dress with the little flounces. It's the most becoming.Тебе приличнее всего надеть твое голубое платье с мелкими оборками.
MARYA.Марья Антоновна.
The idea, mamma!Фи, маменька, голубое!
The blue dress! I can't bear it. Liapkin-Tiapkin's wife wears blue and so does Zemlianika's daughter.Мне совсем не нравится: и Ляпкина-Тяпкина ходит в голубом, и дочь Земляники тоже в голубом.
I'd rather wear my flowered dress.Нет, лучше я надену цветное.
ANNA.Анна Андреевна.
Your flowered dress!Цветное!..
Of course, just to be contrary.Право, говоришь - лишь бы только наперекор.
You'll look lots better in blue because I'm going to wear my dun-colored dress. I love dun-color.Оно тебе будет гораздо лучше, потому что я хочу надеть палевое; я очень люблю палевое.
MARYA.Марья Антоновна.
Oh, mamma, it isn't a bit becoming to you.Ах, маменька, вам нейдет палевое!
ANNA.Анна Андреевна.
What, dun-color isn't becoming to me?Мне палевое нейдет?
MARYA.Марья Антоновна.
Перейти на страницу:

Похожие книги