Читаем Ревизор полностью

ARTEMY.Артемий Филиппович.
I have.Есть.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
That comes in pat.Скажите, как кстати.
Thank you very much.Покорнейше вас благодарю.
SCENE VIIЯвление VII
Khlestakov, Bobchinsky, and Dobchinsky.Хлестаков, Бобчинский и Добчинский.
BOBCHINSKY.Бобчинский.
I have the honor to present myself-a resident of this town, Piotr, son of Ivan Bobchinsky.Имею честь представиться: житель здешнего города, Петр Иванович сын Бобчинский.
DOBCHINSKY.Добчинский.
I am Piotr, son of Ivan Dobchinsky, a squire.Помещик Петр Иванов сын Добчинский.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Oh, yes, I've met you before.А, да я уж вас видел.
I believe you fell?Вы, кажется, тогда упали?
How's your nose?Что, как ваш нос?
BOBCHINSKY.Бобчинский.
It's all right. Please don't trouble. It's dried up, dried up completely.Слава Богу! не извольте беспокоиться: присох, теперь совсем присох.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
That's nice.Хорошо, что присох.
I'm glad it's dried up. [Suddenly and abruptly.] Have you any money?Я рад... (Вдруг и отрывисто.) Денег нет у вас?
DOBCHINSKY.Бобчинский.
Money? How's that-money?Денег? как денег?
KHLESTAKOV.Хлестаков (громко и скоро).
A thousand rubles to lend me.Взаймы рублей тысячу.
BOBCHINSKY.Бобчинский.
Not so much as that, honest to God I haven't.Такой суммы, ей-Богу, нет.
Have you, Piotr Ivanovich?А нет ли у вас, Петр Иванович?
DOBCHINSKY.Добчинский.
I haven't got it with me, because my money-I beg to inform you-is deposited in the State Savings Bank.При мне-с не имеется, потому что деньги мои, если изволите знать, положены в приказ общественного призрения.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Well, if you haven't a thousand, then a hundred.Да, ну если тысячи нет, так рублей сто.
BOBCHINSKY [fumbling in his pockets].Бобчинский (шаря в карманах).
Перейти на страницу:

Похожие книги