Читаем Рифейские горы полностью

Велианас засобирался первым, и господин Наследник вызвался проводить его.

— Вам надо было остаться с нами… — раз в десятый за ужин повторил Кэйдар. — Ночевать в шатре куда как теплее, чем под открытым небом. Тем более, и снег никак не унимается…

— Мне привычнее со своими, господин Наследник, — ответил Велианас. — Мне приготовили хорошее место… Шерстяные одеяла, плащ на кольях — это от снега, — пояснил с улыбкой. — А под боком — горячие угли. Я лучше чувствую себя, когда мои ребята спят рядом…

— Так вы выставили на ночь дозорные посты или всё-таки послушались меня? — спросил Кэйдар. Он остановился у высокого валуна, прямо в его тени, ловил огромные снежинки в открытую ладонь. Он улыбался чему-то своему, даже не заметил, что собеседник его промолчал, не ответил на вопрос.

— Знаете, я никогда раньше не видел таких снежинок, — заговорил вдруг Наследник. — Они просто огромные! И разные все! Ни одна не похожа на другую… Совсем как люди…

— Они слишком быстро тают, — заметил Велианас. — Как их можно разглядеть?

— Да. Но когда они попадают на одежду… — Кэйдар не договорил, Велианас перебил его коротким приказом и вскинутой вверх рукой:

— Тихо! Кто-то шатается по лагерю…

— Да мало ли, кто? — Кэйдар рассмеялся. — Столько чаю выпили…

— Нет, мои знают, что я не люблю гуляния во время сна, любой из них лучше до утра потерпит… — Велианас всматривался в снежную пелену недолго, крикнул вдруг:- Стой! Эй, ты! Стой, где стоишь! — Стремительно бросился вперёд. Кэйдару ничего не оставалось, как двинуться следом.

Подоспел он вовремя, Велианас действительно перехватил кого-то. Сбитый с ног человек ворочался в снегу, оскальзываясь на камнях горного склона. Велианас не давал ему подняться, всякий раз сбивая с ног подножкой или аккуратным пинком в локоть. Плащ весь в снегу и капюшон не помешали Кэйдару узнать марага.

— Ах ты, гадёныш!

Ударом ноги заставил варвара перевернуться на спину. Упавший с головы капюшон открыл длинные тёмно-русые волосы, пылающие ненавистью глаза на худом лице. Раб приподнялся на руках, пальцами зарываясь в рыхлый снег. Смотрел на них двоих смело, с вызовом, вздёрнув подбородок и поджав губы.

— Гадёныш подлый! — сквозь зубы выругался Кэйдар, заметив обрывки верёвки на запястьях невольника. — Сбежать хотел, да?

Рукой зашарил, ища ножны с мечом, забыл, что сам снял его перед ужином. Он был сейчас в такой ярости, что убил бы раба не раздумывая. Не найдя меча, просто пнул марага в лицо. Тот упал на спину, неловко закрываясь руками, перекатился на живот, снова попытался встать, но Кэйдар опять пнул его, на этот раз уже в живот.

— Господин Наследник, хотите, я приставлю к нему людей? — предложил неожиданно Велианас. Ему скучно было смотреть на это избиение. — Они будут присматривать за ним по очереди по ночам…

Кэйдар не ответил. Он стоял, стиснув кулаки и зубы до хруста. Смотрел на марага сверху. А тот лежал, скорчившись на снегу, зайдясь в приступе мучительного кашля, и на снег попадали капли крови из разбитых губ.

— И это он победил в поединке Антирпа? — снова повторил свой старый вопрос Велианас. А Кэйдар больше ничего не сказал, приказал только:

— Не дайте больше сбежать ему! — А сам развернулся и ушёл.

Часть 36

На следующее утро к Лидасу, ехавшему во главе колонны, марага привёл за собой один из воинов Велианаса. Связывая поводья, передал распоряжение Кэйдара:

— Господин Наследник велел сказать вам, чтоб вы присматривали за этим… — Та́рус — Лидас узнал его в лицо — толкнул марага локтем в бок. Тот болезненно поморщился, но в седле удержался легко, глядел угрюмо, исподлобья, с нескрываемой враждебностью.

Лидас знал уже, что варвар этой ночью пытался сбежать. Пытался, но неудачно. А ведь вчера весь день был так послушен, держался смирно — и не подумаешь.

— А может, лучше было бы отправить его назад? — спросил Лидас. — Там есть, кому присмотреть.

— Да сейчас все сюда подтянутся, господин, — ответил Тарус. — И господин Наследник, и Виманий, и господин Велианас…

Лидас удивлённо бровями повёл, проводив Таруса глазами, перевёл взгляд на марага. Тот не отвёл глаз, смотрел на своего прежнего хозяина с усмешкой на разбитых припухших губах.

— Ты чему ухмыляешься?

— Вы не пройдёте через эти горы! Вот и всё! — Мараг подбородок вскинул, глазами сверкнул дерзко.

— Уж не ты ли нам помешать собрался?

— А хотя бы и я!

— Где ты раньше был, дурак? — Лидас порывисто вперёд подался, будто ударить хотел невольника, даже рукояткой хлыста замахнулся. Но мараг смотрел прямо, смело, даже не моргнул, не попытался уклониться.

— Ну, же! Давайте, господин! От вас я по-настоящему заслужил…

Кобыла варвара, напуганная резким движением Лидаса, попятилась, натягивая повод. Айвар придержал её, стиснув бока коленями, качнулся, ловя равновесие. Руки ему связали за спиной, но это не мешало марагу уверенно держаться в седле.

— Я люблю её, господин! — сказал он неожиданно, глядя Лидасу прямо в глаза, чуть исподлобья и без страха. — Я знаю, что вы убьёте меня, и я вас понимаю… Но я люблю Айну, и она меня любит…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези