Читаем Ригведа полностью

Гимн имеет форму баллады. Сначала происходит разговор между Индрой и Агни, затем следует авторская речь. Индра призывает Агни перейти в мир, где приносят жертвы (стих 1), Агни соглашается (2, 3), заметив, что Сома и Варуна готовы сделать то же самое (4). Индра приглашает Варуну (5) и вызывает Сому из недр мрака (6). Автор описывает восстановление порядка в мире: воды возвращаются под эгиду Индры (7), отстраняясь от Вритры (8), и Индра плавает по ним, как лебедь (9).

1 bС пятью путями (pdncayämam trivftam saptdtantum).... Числовым эпитетом жертвоприношения давались различные ритуальные истолкования. Пять путей жертвоприношения - это или заказчик жертвоприношения и четыре жреца, или пять видов самбй жертвы. Три части его - вареная жертва, жертвенное масло, Сома или же три выжимания Сомы. Семь нитей - семеро жрецов.

ld ... в длительном мраке! - Мрак является характеристикой хаоса, царства асуров, в котором пребывал до тех пор Агни.

2aБог, от не-бога (ddeväd devdh).... Эта оппозиция очень важна, поскольку ddeva- = dsura-.

Анализируя это место, Кёйпер отмечает, что Агни, рожденный в изначальном мире, существовавшем до прихода богов, был, таким образом, Асурой, который затем перешел на сторону богов. Тот же путь проделали Варуна и Сома. Природа этих трех богов поэтому двусмысленна. Kuiper F.BJ. Op. cit. P. 21.

2dИз своего круга (svät sakhyät).... Букв. “из своего содружества”. У Гельднера: “von der eigenen Freundschaft”, у Рену: “de mon propre cercle - d’amis”, y Кёйпера: “from my own party” (Ibid.).

3a... гостя у другой ветви (pâçyann anydsyä âtithim vayäyäh).... Гость - обычное название Агни в функции бога домашнего очага. Под другой ветвью подразумеваются боги и люди, приносящие жертвы.

3bЯ измеряю (rtdsya dhäma vi mime puruni).... Саяна глоссирует vi mime

через nispädayämi “вызываю к жизни”; “осуществляю”....формы закона. - Sc. разновидности жертв.

3dСо (стороны,) не связанной с жертвой (ayajniyäd yajniyam bhägdm emi).... Понимание этой строки зависит от того, какое выбрать значение слова bhägd- “доля” или “сторона”. Здесь выбран второй вариант (вслед за Рену), так как речь идет о переходе от одной партии к другой. У Рену: “(puis, me séparant) de (la part) non sacrificielle, je me dirige vers la part sacrificielle”. У Гельднера первый вариант: “Von dem Ausschluß vom Opfer gelange ich jetzt zu einem Anteil am Opfer”. Ayajniyd-: yajniya- представляет собой вариант основной оппозиции: dsura-: devà-, характеризуемой по одному из дифференциальных признаков.

4a

... я провел в нем (bahvih sdmä akaram antdr asmin). - Перевод следует интерпретации Кёйпера. Kuiper F.BJ. Op. cit. P. 16 f. Подразумевается мир хаоса, олицетворяемый отцом Асурой и характеризуемый мраком. У Гельднера: “Viele Jahre war ich in ihm tätig”.

4c... они колеблются (té cyavante). - По отношению к Асурам, как подчеркивает Ольденберг. У Гельднера: “die gehen fort”.

4dПеревернулась власть (paryävard rästrdm). - Перевод этого предложения как “La revolution est faite” является определенно модернизацией. См.: Varenne J. La révolution est faite (Rgveda. 10, 124) // Etudes indo-européennes. 1982. N 1. P. 49-63.

5d

... под господством моей власти (mama rästrdsyädhipatyam éhi)! - Интерпретация в духе Ольденберга. Т.е. признай мою власть, присоединись к моему царству. Эта интерпретация представляется наиболее вероятной: не для того Индра устанавливал свое царство, чтобы дать в нем верховную власть Варуне. Кёйпер не согласен с интерпретацией Ольденберга, считая что ddhipati- уже к моменту организации Индрой космоса были хранителями сторон света и повелевали определенными сферами. Варуне подчинялись воды и западная сторона света, и именно ddhipatya- над ними была ему предложена. Kuiper F.BJ. Op. cit. P. 22-32. Перевод Гельднера: “so tritt, о König... die Oberherrschaft meines Reiches an!”; перевод Рену: “adhère à la souveraineté sur mon empire”.

6c... Сома, выходи (niréhi soma)! - Индра вызывает Сому из царства мрака асуров, говоря, что снова воцарился солнечный свет, связанный с царством дэвов.

7d... его цвет (asya värnam). - Т.е. цвет Индры (Рену), из-за которого реки ушли из-под власти Варуны. Гельднер же считает, что это цвет Варуны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги