1 Рожденная без коней, без поводьев, достойная хвалыТрехколесная колесница объезжает пространство.Велико это провозглашение вашей божественной природы,Что вы, о Рибху, даете процветание земле и небу.2 (Те) прозорливцы, что создали легкоходнуюНеопрокидывающуюся колесницу с помощью видения, (исходящего) из сердца, —Их (мы) сейчас (зовем) на питье этого выжатого сока.О Ваджи, Рибху, мы приглашаем вас.3 Это ваше величие, о Ваджи, Рибху,Было прекрасно провозглашено среди богов, о Рибху:(То,) что родителей, бывших дряхлыми, слабыми от старости,Вы сделали снова юными, (способными) двигаться.4 Вы сделали (так, что) один кубок учетверился.Силами прозрения из шкуры вы извлекли корову.Тогда вы достигли бессмертия среди боговБлагодаря (своей) готовности служить, о Ваджи, Рибху. Это надо воспевать в гимне о вас.5 От Рибху (идет) богатство, первое среди самых прославленных,Которое породили мужи, известные (под именем) Ваджа,Вытесанное Рибхваном, достойное провозглашения, на местах жертвенных раздач.Кому вы помогаете, о боги, тот выделяется среди народов.6 Тот — скакун, завоевывающий награду, тот — риши по (своему) красноречию,Тот — герой-стрелок, неодолимый в сражениях,Тот получает процветание богатства, обилие прекрасных мужей,Кому (помог) Ваджа, Вибхван, кому помогли Рибху.7 Лучшее украшение надето на вас, приятное для глаз, —Восхваление, о Ваджи, Рибху. Наслаждайтесь им!Ведь вы мудрые поэты, прозорливые.Этой молитвой мы приглашаем вас.8 Как знатоки вытешите вы для насИз творений (жрецов) все людские успехи,Сверкающую награду, дающую бычье неистовство, высшую,О Рибху, (вытешите) вы для нас телесную силу!9 Давая здесь потомство, здесь — богатство,Вытешите здесь для нас славу, заключенную в лучших мужах,С помощью которой мы затмили бы других!Вы дали нам, о Рибху, эту яркую награду.