Читаем Ригведа полностью

1 О Индра, пей выжатый сок, сколько захочешь:Ведь утреннее выжимание - твое первое питье.Возбуждайся, о герой, для убийства врагов!В песнях мы хотим провозгласить твои подвиги.2 Твоя колесница. Что быстрее мысли,Приезжай на ней для питья сомы!Пусть быстро мчатся сюда твои буланые кони.Жеребцы, на которых ты ездишь, опьяняясь!
3 Подставь (свое) тело золотисто-желтомуБлеску солнца, лучшим краскам!Призываемый нами, о Индра, (твоими) друзьями,Опьяняйся (с нами) вместе, усевшись!4 Ты, чье величие во время твоих опьяненийНе могли вместить эти две великих половины вселенной,Приезжай в это поселение, о Индра, на запряженных буланых конях,На любимых - к любимому кушанью!
5 Тот, кого испив, о Индра, ты снова и снова (убивал) врагов(И) совершал неповторимые радостные (деяния),Он приводит в движение твою щедрость (и) силу.Этот сома выжат для твоего опьянения, о Индра.6 Этот твой кубок, о Индра, существует издревле.Пей сому из него, о стоумный!Полон чан пьянящего меду,Которому радуются все боги.
7 Ведь тебя, о Индра, много раз призываютЛюди, выставившие жертвенную усладу, о бык.Наши выжимания пусть будутСамыми сладкими для тебя! Радуйся им!8 Я хочу провозгласить, о Индра, твои прежниеГероические деяния, про(возгласить) сейчас (твои) первые (деяния).Ты, чье рвение истинно, сделал мягкой скалу,Сделал корову легкодоступной для заклинания.
9 Усаживайся хорошенько, о повелитель толпы, среди толп (певцов)!Тебя называют самым вдохновенным из поэтов.Ничего не делается без тебя и вдалеке (от тебя).Запевай, о щедрый, великую яркую песню!10 Со взором, обращенным к нам, молящим о помощи, о щедрый,О повелитель благ, будь другом для друзей!Создай радость битвы, о создающий радость битвы, о тот, чье неистовство истинно!Выдели нам (долю) в еще не деленном богатстве!

X, 113. К Индре

Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги