Читаем Ритуалы и обряды – в помощь городскому человеку. Экошаманизм: Священные практики единства, силы и исцеления Земли полностью

Кван Инь, богиня милосердия и сострадания, обитает в бесплатных столовых и в магазинах «Гудвилл» и «Сальвейшен Арми», где нищие приобретают себе шмотки. Принесите ей в дар какую-нибудь использованную вещь, хотя, возможно, лучше было бы умаслить Скора (см. следующую главу).

Гестия – богиня дома. Ее священное место – огонь в сердце каждого дома. В вашей квартире нет камина? У вас в доме непременно есть очаг, и даже если это – газовая плита, у вас уже есть вечно горящее пламя (в современной онлайн-версии). Именно в этом месте следует подносить дары Гестии.

Дионис, бог вина, танцев и веселья, существует в двух формах. Первоначально Дионис был женственным, кастрированным и носившим женскую одежду божеством, в чьем ведении находились измененное состояние сознания шаманов, дикие танцы, выпивка и наркотики. Более поздняя, уже римская, инкарнация Диониса – Бахус. Он был грубым, мужественным, бородатым, женатым богом вина, который все взял от римского бога Либера, чье имя означает – свобода. И тому, и другому можно поклоняться, выпив немного алкоголя, и подношения для них можно оставлять в алкогольных магазинах или барах. Некоторые горожане, имеющие итальянское происхождение, имеют на своих участках виноградники, и можно осторожно подвесить среди винограда золотую монету (подойдет и поддельная монета) в качестве подношения. У Диониса есть особые места поклонения в барах для трансвеститов, в кинотеатрах и на театральных подмостках. Другие постоянно перемещающиеся священные места этого бога – рок-концерты, где множество людей танцуют и впадают в измененные состояния сознания. Джозеф Кэмпбелл замечал, что в наше время ближе всего к дионисийским пирам стоят концерты «Грейтфул Дэд». Бахус появляется, скорее, в барах обычного типа, особенно в тех, где большинство посетителей – хорошие приятели.

У богов войны, таких как Арес (Марс), сакральные участки находятся в таких местах, как базы, где набирают военнослужащих, школы боевых искусств и гимнастические залы. Аполлон тоже любит гимнастические залы, поскольку это место, где люди совершенствуются. Любит их и афро-карибский огненный бог Ориша Шанго. Подходящими приношениями им будут пиво и пряная пища. Мы обнаружили, что хорошо работают кукурузные чипсы с перцем чили. Если вы предложите их приятелям, с которыми вместе занимаетесь спортом, то это даст вам дополнительные плюсы сразу на нескольких направлениях.

Египетская богиня войны Сехмет предпочитает каменных львов и львиц в местах, где ей приносят дары. Только не делайте это в зоопарке, богиню оскорбляет вид львов и других крупных кошек, посаженных в клетку.

Афродита, Ошун, Иштар и любая другая из богинь любви обладают влиянием в таких местах, как бюро знакомств, клубы для одиноких, но лучшим местом, чтобы принести ей дар, будет любая улица, известная как местная Улица Красных Фонарей. Если вы дадите голову на отсечение, что люди приходят туда с известной целью – это ее священное место. Еще лучше пойти в стриптиз-бар. Девушки, которые там работают, могут не знать этого, но они – преемницы священных проституток древних времен, чьи «Ночные Танцы» дошли до нас в виде слова «шлюха»[11]

. Дайте им денег, причем сделайте это без хамства и с преклонением. Обращайтесь к танцовщицам, которые к вам подходят, употребляя выражения «леди» или «богиня», заплатите им, ничего от них не требуйте и покиньте бар. Так магия трансформирует мир.

Другие преемницы сакральной традиции богинь любви – «ночные бабочки». Если вы дадите им деньги, это может привлечь внимание полиции, поэтому лучше всего давать им, нечаянным служанкам богини, другие подарки и приношения: еду или маленькие бутылки с вином. При желании контакт с ними может быть совсем коротким, и вам решать – объяснять свое поведение или же нет, но важно, чтобы вы ничего не хотели от них взамен за ваш подарок. Богиня любви увидит это и одобрит – в любом случае, вы что-то хотите именно от нее.

Профессиональные школы посвящены Птаху, египетскому богу работы. То же относится и к различным программам обучения. Его символ – жук-скарабей. Наклейте силуэт скарабея на стену в технической школе (поближе к потолку, так как скарабей катится к солнцу), и жук будет доволен и поможет вам. Если же дело касается профсоюзов или любой организации активистов по борьбе за гражданские права, говорите с Прометеем. Сделайте бумажную цепь, сделайте на ней пометку с обозначением того несправедливого поведения, которое вас ограничивает, разорвите ее пополам и оставьте куски в каком-нибудь незаметном уголке здания.

Чтобы найти одного из богов ковки, таких как Гефест, Воланд, или, возможно, богиню Бригиту, бегите рысью к ближайшему слесарному магазину или автомастерской. Поскольку Бригита богиня не только огня и стали, но также поэзии и вдохновения, ей особенно близки космические путешествия, поэтому если в вашем городе есть здание, похожее на Аэрокосмическое агентство[12], оставьте там что-то специально для нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика