Читаем Россия собирает своих евреев полностью

Гораздо более важное влияние на судьбу восточноевропейского еврейства оказала широкая автономия, дарованная Российской империей Царству Польскому в 1815 г. Царство Польское не было «русским» регионом с точки зрения культуры, системы управления и правосудия. Его земли составляли этническое ядро польской нации в бывшей Речи Посполитой. Царство Польское не являлось лишь одной из составных частей России. Согласно его конституции, самодержец всероссийский был не просто царем польским, а конституционным монархом. Высший слой администрации представляли здесь русские сановники во главе с братом Александра I, великим князем Константином Павловичем – главнокомандующим польской армии, а также с неофициальным полномочным царским представителем Н.Н. Новосильцевым, но в целом, до поражения революции 1830 г., страна непосредственно управлялась польскими чиновниками. Законодательная система Царства Польского была совершенно независима от законов остальной империи. В результате получилось, что статус польского еврейства не был связан с положением евреев в самой России. Земли Царства Польского не включались в состав черты оседлости до самого конца существования Российской империи. И, несмотря на периодические порывы российского чиновничества к унификации положения евреев во всей империи, польское еврейство всегда оставалось юридически обособленным от русского еврейства.

Тем не менее пример Польши сыграл важную роль в подходе властей к русскому еврейству. В Царстве Польском имелось многочисленное еврейское население, занимавшее ключевые позиции как в городской, так и в сельской экономике. Поляки не хуже русских бюрократов осознавали существование «еврейского вопроса», решение которого требовало внутренних преобразований. У поляков сложилась более длительная и богатая традиция таких реформ, чем у русских, которые и заимствовали польский опыт после разделов. Таким образом, возник феномен, при котором правительство Польши разрабатывало политику в отношении еврейского населения, которую высшая государственная власть России должна была постоянно либо утверждать, либо отклонять. Положение запутывалось из-за того, что русская администрация Царства Польского, прежде всего в лице Новосильцева, предпочитала более мягкий подход к евреям, чем собственно польские власти, и выступала в защиту интересов польских евреев. Реформаторские устремления, усилившиеся в Царстве Польском в то самое время, когда в России затухал созидательный преобразовательский импульс, привели к тому, что Польша снова оказалась для России главным проводником идей, предрассудков и конкретных предложений, связанных с еврейским вопросом.

Сказанное об официальных польских кругах относится также и к евреям. Польские евреи, при всем своем консерватизме и традиционализме, дали гораздо больше идеологов Гаскалы и сторонников религиозных преобразований, чем их единоверцы в России. В Царстве Польском при Александре I произошли такие события, как реформа синагоги, обновление образовательной системы, возникновение еврейской периодической печати [591]

.

Царство Польское возникло не на пустом месте: ему предшествовали французские протектораты, созданные некогда Наполеоном Бонапартом в Восточной Европе. Самым значительным из них было Великое герцогство Варшавское, образованное 22 июля 1807 г. (по н.с.). Правил им союзник Франции, король саксонский Фридрих-Август. Великое герцогство, составленное из земель австрийской и прусской частей разделенной Польши, было создано в награду полякам, которые огромными массами пополняли армии революционной, а потом и наполеоновской Франции, и выступало в качестве французского форпоста на русских границах. Евреи составляли здесь существенную часть населения; перепись 1810г. показала, что из общего числа в 4 334 280 жителей Великого герцогства Варшавского 360 тысяч являются евреями [592]

. По замыслу, герцогство должно было представлять собой современное, лишенное родимых пятен феодализма государство наподобие Франции. Кодекс Наполеона, служивший гражданским сводом законов страны, устанавливал теоретическое равенство всех граждан перед законом.

Но, несмотря на прогрессивные положения конституции Великого герцогства Варшавского, в новом государстве сохранились черты исконной польской юдофобии. Вдохновленные «Позорным декретом» [593], который Наполеон в 1808 г. направил против евреев Франции, польские власти Великого герцогства настаивали на ограничении в правах польских евреев. В ответ на эти настояния король Фридрих-Август 17 октября 1808 г. (по н.ст.) тайно подписал следующий указ:

«Жители нашего Варшавского герцогства, исповедующие религию Моисея, лишаются политических прав, которыми они имели впредь пользоваться, на десять лет. Надеемся, что в течение этого времени они утратят те качества, которые столь отличают их от других жителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика