Читаем Россия собирает своих евреев полностью

[45] Эти полномочия по распределению налогов у обладающего правами автономии польского еврейства строились по иерархическому принципу. Общегосударственные ваады облагали налогами региональные советы в Польше и Литве, а те в свою очередь раскладывали требуемую сумму на местные кагалы. Если местный кагал состоял из нескольких общин, то каждая из них также облагалась налогом. Попытки крупных общин «аннексировать» своих малых соседей ради расширения базы для налоговых сборов сопровождались постоянными разногласиями.

[46] Baron S.W. Jewish Community… Vol. 1. P.23-24.

[47] О положении в Кракове см.: Teimanas D.B. L'autonomie… Р.45; о положении во Львове см.: Baron. Op. cit. Vol.1. P.48.

[48] Кагал собирал значительно большие суммы, чем требовалось на уплату государственных налогов, так как община нуждалась в средствах на разнообразные внутренние функции. Плохое управление и нецелевое использование фондов были постоянным бедствием и предметом для яростных споров. Одним из проявлений противостояния бедной и богатой части общины в Российской империи после 1827 г. стало несправедливое распределение тягот несения воинской повинности (Stanislawski M. Tsar Nicholas I and the Jews. Philadelphia, 1983. Р. 13-34).

[49] Lederheldler. Decline… Р. 151.

[50] Балабан М. Правовой строй… // ЕС. 1910. Т.П. No.3. С.327.

[51]

В кн.: Dubnow S.M. History… Vol.1. P.335-336 содержится подробное описание процесса распада отдельных еврейских общин. Свидетельства отклика в западных общинах на события в Польше приведены в кн.: The Life of Gluckel of Hamein, Written by Herself. L., 1962. P.20, 34. Описание того, каким образом эти события мифологизировались, см.: Raba J. Between Remembrance and Denial. N.-Y.1995.

[52] Галант И. Задолженность еврейских общин в XVII веке //ЕС. 1913. TV. No.1. С.129-132.

[53] CohenI. Vilna…P. 171.

[54] Trunk I. Council of White Russia… P.203; Втор. 28:67.

[55] Cohen I. Vilna… P. 172-175. Положение, при котором общины брали крупные суммы в долг, чтобы выплатить прежние ссуды, было характерно не только для польских евреев. Во Франции наличие подобных общинных долгов стало серьезным препятствием для решения вопроса об эмансипации евреев в годы Великой французской революции. Национальная ассамблея запретила еврейские общины, как и все корпоративные организации в стране, например, гильдии. Одновременно на евреев была возложена индивидуальная ответственность за долги, лежавшие на общинах, членами которых они состояли. (Szajkowski Z. Autonomy and Communal Jewish Debts during the French Revolution. N.-Y., 1959). Правительство Австрийской империи столкнулось с подобными проблемами в 1781 г., когда у галицийских евреев начали накапливаться недоимки по налогам. Был установлен график и нормы выплаты, но уже спустя год оказалось, что за евреями остается 82131 гульден недоимок (Балабан М. Переход польских евреев под власть Австрии // ЕС. 1913. T.V. No.3. С.293). Русское правительство было склонно аннулировать множество запутанных долгов, накопившихся еще при поляках, но по крайней мере один реформатор, Г.Р.Державин, обратил серьезное внимание на эту проблему. Более основательное рассмотрение еврейской финансовой политики в Польше см.: Hundert G.D. Jews, Money, and Society in the Seventeenth-Century Polish Commonwelth: The Case of Krakow // JCS. 1981. Vol.XLIII. P.261-274.

[56] Ettinger Sh. Jewish Participation in the Settlement of Ukraine in the Sixteenth Century// Ukrainian-Jewish Relations in Historical Perspective. Edmonton, 1998. P.23-30.

[57] Levine H. Economic Origins of Antisemitism. New Haven, 1991. P.57-74.

[58]

Wischnitzer M. Jewish Crafts… Р.223.

[59] Levine H. Economic Origins… P. 140-145.

[60] Ibid. P.66-70. Как отмечал Х.Левин, уже одно из первых постановлении Ваада Четырех Земель, изданное в 1581 г., действительно представляло собой предостережение против занятия арендаторством. После восстания Богдана Хмельницкого в 1648 г., когда особенно пострадали евреи-арендаторы, они не раз вспоминали об этих предостережениях.

[61] Некоторые исследователи считали и считают вымышленными факты аренды евреями православных храмов. Об этом сюжете см.: Rawita-Gawronski Fr. Zydzi w historji i literaturze ludowei na Rusi. Warszawa, 1924. A.237-266; Антонович В., Драгоманов M. Исторические песни малорусского народа. Т.2. 4.1. Киев, 1875. С.20-32. Сведения о еврейском арендаторстве содержатся в кн.: Economic History of the Jews. N.-Y., 1975. P. 125-128, 132-138.

[62] Е. Китович в XVIII в. жаловался, что «стоит собраться сейму, чтобы изгнать евреев из Варшавы, как украинские и литовские депутаты, выросшие и выучившиеся среди евреев, не знающие других бюргеров кроме евреев, привыкшие, что евреи снабжают их товарами и всем необходимым для жизни, вскормленные со школьных дней еврейским хлебом и шкварками, опьяненные еврейскими напитками… и другие, подкупленные кругленькими суммами за покровительство, во всю глотку вопят в их защиту» (Goldberg J. Poles and Jews in the 17th and 18th Centuries… P.258).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика