Читаем Россия собирает своих евреев полностью

[415] Ibid. P.93. О членах этого общества см.: Топоров В.Н. На рубеже двух эпох: К новой русско-еврейской встрече. Л.Невахович и его окружение // Славяне и их соседи. Вып. 5. М., 1994. С.186. Нота Ноткин определен здесь как человек уважаемый и почтенный.

[416] См.: Биография Неваховича в Еврейской энциклопедии. T.XI. С.622-624. С.М.Дубнов оценил деятельность Неваховича более негативно (Дубнов С.М. История… T.I. C.386-388).

[417] В 1762 г. Исаак де Пинто опубликовал аргументированный отпор антиеврейским выпадам Вольтера (Hertzberg A. French Enlightenment… P. 180-183). Залкинд Гурвитц завоевал приз за сочинение, представленное на конкурс эссе, проводившийся в 1785 г. Королевской академией в Меце, на тему «Как сделать евреев счастливыми и полезными обществу». Его расширенный вариант был издан в Варшаве во время дебатов по еврейскому вопросу на Четырехлетнем сейме. Во время Французской революции он был активным якобинцем. Примеры еврейской публицистики в Польше в период Четырехлетнего сейма приведены в кн.: EisenbachA. Emancipation… P.87-88.

[418] Fishman D. Modem Jews… P.99-100. Как указывает автор, Невахович нашел затруднительным передать свой сентиментальный русский стиль и абстрактные философские рассуждения на иврите, К тому же он считал, что еврейская аудитория не обладает достаточной степенью образованности. Поэтому еврейская версия появилась в более облегченном варианте.

[419] Еврейская энциклопедия. С.622. Здесь Невахович назван «секретарем Сената». В.Н.Топоров считает, что он был крещен в 1806 г. и что это почти наверняка помогло его продвижению по службе (Топоров В.Н. На рубеже двух эпох… С. 196-197). Литературная карьера принесла ему некоторую популярность драматурга и журналиста. Невахович занимал различные гражданские служебные должности в Петербурге и Варшаве, был откупщиком государственной табачной монополии. Успехи потомков Л.Неваховича и А.Перетца показывают, что в русском обществе не существовало особой дискриминации в отношении крещеных евреев. Однако Д.Фишман склонен оспаривать это мнение. С его точки зрения, общественное положение семьи Перетца основывалось только на ее богатстве, когда же от него ничего не осталось, на них стали смотреть просто как на «деклассированных евреев» (D.Fishman. Modern Jews… P. 126.).

[420]

Ода Неваховича на иврите с русским переводом была обнаружена в собрании РНБ А.Рогачевским. Он утверждает, что строчка «Нещасные паки получают свободу» относится к освобождению Шнеура Залмана в связи с восшествием Александра I на престол (Рогачевский А. Верноподданный еврей. Новые данные о Лейбе Неваховиче // Вестник Еврейского университета в Москве. 1992. № I. С.129-130).

[421] Невахович Л. Вопль дщери иудейской. СПб., 1803. С. 12-14.

[422] Там же. С. 18-31.

[423] Там же. С. 34-36.

[424] Там же. С. 42-46.

[425] Там же.

[426]

Державин Г.Р. Записки… С. 800-801. Обычным примером такого рода служат сорок тысяч флоринов, поднесенные варшавскими евреями королю Станиславу Августу, чтобы снискать его расположение. (Eisenbach A. Emancipation. P. 109).

[427] Брафман Я. Книга Кагала, 3-я ред. В 2-х томах. СПб., 1882-1888. (См.: Т. II. С.75.) Сочинение Брафмана, как хорошо известно, было тенденциозным и юдофобским. Некоторые современные критики утверждали, что сама книга является подлогом. Напротив, Исаак Левитац доказал подлинность используемых им документов. См.: Levitats I. The Authenticity of Brafman's «Book of the Kahal» //Zion. 1938. Vol. III. P.170-178 (иврит).

[428] Брафман Я. Книга Кагала…С. 105,138,139.

[429] Eisenbach A. Emancipation… P.84.

[430] См.: Глава 2. С.88

[431] См.: Глава 3. С. 112

[432]

Брафман Я. Книга Кагала…С.172.

[433] Шугуров М.Т. Доклад… С.255. Материалы Первого Еврейского комитета, погибшие при пожаре в архиве, дошли до нас благодаря тому, что в 1812 г. были включены в доклад Третьего Еврейского комитета.

[434] Голицын Н.Н. История… С.429.

[435] Гессен Ю. История еврейского народа… T. I. С. 140.

[436] Голицын Н.Н. История… С.434-435.

[437] Гессен Ю. Евреи в России… С. 134.

[438]

Гессен Ю. История еврейского народа… T. I. С.144.

[439] Гессен Ю. Евреи в России… С. 135.

[440] Государственный исторический архив Украины (ГИАУ). Ф.533, оп.1, № 1690 (Минск); там же. № 433 (Киев). По существу, общины могли расширять свою деятельность отчасти в результате этих консультаций. С этих пор высшим уровнем катальной юрисдикции в Киевской губернии стал уездный. Для проведения консультаций генерал-губернатор Киевской губернии А.П. Тормасов созвал собрание, соответствующее губернскому кагалу. В заключение своей работы этот вновь созванный киевский губернский кагал обратился к властям с просьбой позволить регулярные собрания (см. № 433, л. 16 об.).

[441] ГИАУ. Ф.533, оп. 1, №1690, лл.19-19об.

[442] Taм жe. №433, л. 9oб.

[443] Там же. №1690, л. 19об.

[444] Там же. № 433, лл.8-9.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
История Христианской Церкви
История Христианской Церкви

Работа известного русского историка христианской церкви давно стала классической, хотя и оставалась малоизвестной широкому кругу читателей. Ее отличает глубокое проникновение в суть исторического развития церкви со сложной и противоречивой динамикой становления догматики, структуры организации, канонических правил, литургики и таинственной практики. Автор на историческом, лингвистическом и теологическом материале раскрывает сложность и неисчерпаемость святоотеческого наследия первых десяти веков (до схизмы 1054 г.) церковной истории, когда были заложены основы церковности, определяющей жизнь христианства и в наши дни.Профессор Михаил Эммануилович Поснов (1874–1931) окончил Киевскую Духовную Академию и впоследствии поддерживал постоянные связи с университетами Запада. Он был профессором в Киеве, позже — в Софии, где читал лекции по догматике и, в особенности по церковной истории. Предлагаемая здесь книга представляет собою обобщающий труд, который он сам предполагал еще раз пересмотреть и издать. Кончина, постигшая его в Софии в 1931 г., помешала ему осуществить последнюю отделку этого труда, который в сокращенном издании появился в Софии в 1937 г.

Михаил Эммануилович Поснов

Религия, религиозная литература