Читаем Рубайат в переводах великих русских поэтов полностью

Никто на свете не проникВ начала вечного тайник;Не мог никто ступить ни шагуЗа грани личного мирка!Я вижу: от ученикаДо тех, кто нас ведет ко благу,Несовершенно все и вся, —Все то, что матерью зачато, —Несовершенства яд носяОт дней рассветных до заката!..

* * *

О друг, будь весел и беспечен!День скорби будет бесконечен —И в сочетанье роковом,Сойдясь на небе голубом,Светила встретятся лучами,Твой прах землею, кирпичамиМгновенно стане, и из них
Дворцы построят для других.

* * *

Нет в суетной любви могучего сиянья:Как пламя зыбкое в минуту угасанья,Она не может дать живящего тепла!Ее наследие – холодная зола!Но кто божественной любовею пылает, —Ни отдыха, ни сна, ни пищи тот не знает!В сияньи радостном взойдет ли яркий деньИль мир окутает чадрою ночи тень,Несутся ль месяцы, года чредой крылатой —Все призрак для души, любовею объятой!..

* * *

Назначьте свиданье, друзья:Когда под землей буду я,Сойдитесь в условленном месте!Завету верны моему,Возрадуйтесь сердцем тому,Что дружно пируете вместе!..
Когда ж виночерпий младойК вам с чашей войдет круговой,Рубины заблещут огнямиВ живительном старом вине, —Пусть каждый, вздохнувши по мне,Пьет в память о бедном Хайяме!..

* * *

В могилах спящие земле возвращены,Частицы праха их рассеяны повсюду, —Рассеяны, как пыль!.. Какому ж злому чуду,Увы, подвержены ничтожества сыны?!Какой напиток их так держит в опьяненьи,В неведеньи всего, в тревогах и сомненьи,И будет омрачать рассудок их всегда,До дня последнего суда?!

* * *

О друг! Зачем пещись о тайнах бытия,В безумии желать того, что невозможно?!
Мечтой бесплодною охвачена тревожно,Напрасно смущена зачем душа твоя?!Будь счастлив, веселись: при сотвореньи светаНикто ведь у тебя не спрашивал совета!..

* * *

Однажды ночью в тихом снеМудрец явился мнеИ нежным голосом участьяПоведал: «Роза счастьяВо сне не может расцветать!..Чем смерти подражать,Вина хлебни-ка: под землеюНаспишься в час покоя!..»

* * *

То сокровенен Ты, невидим никому,То открываешься в твореньях, как зиждитель…О! Нет сомнения! Себе лишь самомуВ утеху Ты творишь созданий чудных тьму:Ты – сущность зрелища и сам Ты – зритель!

* * *

Дворец, где с чашею в рукахЛюбил сидеть Бехрам могучий, —Исчез, рассыпался во прах!Где все цвело, – песок сыпучий!И там пугливая газельСвоих детенышей приводит,Теперь там лев порой находитНеприхотливую постель!..А где ж великий из великих,Бехрам, суровый полубог,Что ловко так онагров диких,Степных ослов арканить мог?!Где ж царь Бехрам, весь – блеск и сила?! —Его, как дикого осла,Неумолимая могилаНа свой аркан взяла!..

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

авторов Коллектив , Калидаса

Древневосточная литература / Древние книги