Читаем Рубайат в переводах великих русских поэтов полностью

Мне лучше быть с Тобой в вертепе, в кабакеИ помышленьями заветными делиться,Чем без Тебя, мой Бог, идти в мечеть молитьсяБез пламени в душе, но с четками в руке!..Да! Сотворивший все, что было, есть и будет!Чтоб ни было со мной, но знай: так верю я, —Введет ли в рай за то рука Твоя,Иль на сожжение в аду меня осудит!..

* * *

Подобно соколу мой дух, расправив крылья,Из мира чудных тайн стрелою полетел, —Умчаться в высший мир хотел —И что ж?! Упал сюда, – в мир праха и бессилья!..Не встретив никого, кому души тайникДо сокровеннейших извилин
Открыть бы мог любя, – печален и бессилен,Я выйду в ту же дверь, в которую проник!..

* * *

К чему, когда осуществленьяЖеланьям нашим не даноИ все заранее судьбой предрешено, —К чему все замыслы, усилья и стремленья?!Мы вечно мучимся, влачась в земной пыли,И сожалением все растравляем рану,Со вздохом говоря: «Ах, поздно мы пришли!Уйти придется слишком рано!..»

* * *

Добросовестных и умныхУважай и посещай —И подальше, без оглядкиОт невежды убегай!
Если яд мудрец предложит, —Не смущайся, смело пей!Даст глупец противоядье, —Вылей на землю скорей!

* * *

О, если я проник в храм твоего доверья, —То слушай: дам тебе спасительный совет!Любовию к Тому, в чьей власти мрак и свет,Молю: не надевай одежды лицемерья,Плаща ханжи не надевай!Чрез миг наш бренный мир исчезнет в бесконечности!Лишь вечность – без конца! Пойми ж: не продавайЗа краткий миг все царство вечности!..

* * *

Есть в небе бык Первин, – созвездие Плеяд,
А на рога другой взял землю, говорят…Открой же взор души, открой глаза сознанья,Как те, сподобился кто истинного знанья, —И посмотри-ка там, меж этих двух быков,Какое множество… ослов!..

* * *

Чье сердце благости лучом озарено,Невидимым лучом невидимого Бога, —Где б ни был сердца храм, – мечеть иль синагога,Где б ни молился тот, чье имя внесеноВ скрижали истины, в любви святую книгу, —Он чужд волнения, он недоступен игу,И не страшит его кромешный жгучий ад,И не пленяет рай, исполненный услад!..

* * *

Ты словно опьянен, безумие твое
Невежественный страх предсмертию внушает —И с отвращеньем ты глядишь в небытие!Ведь из небытия чудесно возникаетБессмертья ветвь, полна живительной красы!И вечной смерти нет, исчезло наважденьеС тех пор, как в душу мне отрадой возрожденьяПахнуло нежное дыхание Исы.

* * *

Облегчи в бедном сердце мучительный гнет,Треволнений мирских и забот;От недоброго взора людского укройВсе, в чем грешен бывал я порой!На сегодня дай светлого счастья струю —А на завтра себя предаюЯ, мой Бог, в милосердную руку Твою.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

авторов Коллектив , Калидаса

Древневосточная литература / Древние книги