Читаем Руфь (Без указания переводчика) полностью

— Охъ, ужь и не говори! Я только-что начинала имть о ней хорошее мнніе, а теперь мн кажется, что она совсмъ развратилась. Когда докторъ ушолъ, она приоткрыла занавсъ и глядла за меня, будто хотла что-то сказать (ужь не знаю какъ она все слышала; мы были у самаго окна и говорили очень тихо) Ну вотъ, я подошла къ ней, хоть ужь меня совсмъ отъ нея отвратило. Чтоже она? шепчетъ мн, съ такою радостью: «Онъ сказалъ, что у меня будетъ ребенокъ, неправда ли?» Конечно я не могла этого скрыть отъ нея, однако сочла своею обязанностью отвтить ей холодно и строго. Но она точно и не смыслитъ какъ люди смотрятъ на такія вещи; она приняла это извстіе, какъ-будто иметъ право быть матерью. «Боже мой, говоритъ, благодарю тебя! О, какъ я буду стараться быть достойною!» Я ужь не могла дальше слушать и ушла вонъ.

— Кто же при ней?

— Мистриссъ Гогсъ. Мн кажется ея нравственность не такъ возмущена этимъ, какъ я ожидала.

Мистеръ Бенсонъ снова замолчалъ. Потомъ спустя нкоторое время, онъ началъ:

— Скажу теб, Фэсъ, что я смотрю на это дло не совсмъ потвоему и полагаю, что я правъ.

— Ты удивляешь меня, брать! Я тебя не понимаю.

— Постой, я хочу изложить теб ясно мои мысли, только не знаю съ чего начать, какъ все высказать.

— А помоему такъ довольно странно, что мы съ тобою объ этомъ толкуемъ; ужь только бы мн отдлаться отъ этой двчонки, даю слово, что я никогда боле не ввяжусь въ подобную исторію.

Братъ не слушалъ ея: онъ силился уяснить свои собственныя мысли.

— Такъ знай же, Фэсъ! сказалъ онъ: — что я радъ этому ребенку.

— Боже прости тебя, Сорстанъ! ты самъ не знаешь что говорить. Да это просто навожденіе, мой милый.

— Надюсь, что я не ошибаюсь. Я совершенно отличаю послдствія грха отъ самаго грха.

— Софизмы и навожденіе! ршительно заключила миссъ Бенсонъ.

— Совсмъ нтъ! возразилъ ея братъ, точно также ршительно: — въ глазахъ Бога эта двушка точно такова же, какъ еслибы прошлое не оставило на ней никакого слда. Вдь мы знали ея заблужденіе, Фэсъ.

— Да, но не о такомъ позор, не о такомъ клейм ея безчестія!

— Фэсъ! Фэсъ О прошу тебя, не говори такъ о невинномъ младенц, котораго Богъ посылаетъ матери можетъ-быть для того, чтобы возвратить ее къ нему. Припомни ея первыя слова — голосъ природы, вырвавшійся изъ ея сердца! Не обращается ли она къ Богу, не примиряется ли съ нимъ — «я буду достойною!» Это преобразовываетъ ее. Если до сихъ поръ она была себялюбива и легкомысленна, то вотъ врное средство заставить ее позабыть о себ, выучиться думать и заботиться о другихъ. Выучи ее (а не выучатъ люди, то выучитъ Богъ) уважать своего ребенка, и это уваженіе отклонитъ отъ нея всякій грхъ, возстановитъ ея чистоту.

Мистеръ Бенсонъ былъ сильно возбужденъ; онъ самъ себя не узнавалъ, но въ этотъ долгій вечеръ онъ усплъ многое передумать и умъ его былъ подготовленъ къ такому взгляду на предметъ.

— Это ужь что-то совсмъ новое для меня! холодно сказала миссъ Бенсонъ. — Перваго человка встрчаю въ моей жизни, который радуется рожденію незаконнаго ребенка. Признаюсь, нравственность этихъ убжденій кажется мн очень двусмысленною.

— Я не радуюсь. Я цлый вечеръ сегодня оплакивалъ грхъ, сгубившій это молодое созданіе. Я боялся, что возвращеніе къ сознанію будетъ для нея возвращеніемъ къ отчаянію. Я припоминалъ вс святыя слова, вс общанія кающемуся гршнику, припоминалъ безконечную любовь, которая возстановила и спасла Магдалину. Я строго упрекалъ себя въ робости, которая заставляла меня до сихъ поръ закрывать глаза, встрчаясь со зломъ этого рода. О, Фэсъ! и ты винишь меня въ двусмысленной нравственности, когда я теперь, боле чмъ когда-либо, стремлюсь поступить такъ, какъ поступилъ бы милосердый искупитель!

Онъ былъ въ сильнйшемъ волненіи. Миссъ Бенсонъ колебалась и наконецъ сказала уже нсколько смягчоннымъ тономъ:

— Но однако, Сорстанъ, вдь безъ этого несчастнаго ребенка, безъ этого плода грха, все дло могло бы быть поправлено, какъ ты самъ говорилъ.

— Правда, что свтъ длаетъ такихъ дтей несчастными, какъ он ни невинны, но сомнваюсь, чтобы это было сообразно съ божьею волею, хотя онъ можетъ-быть наказываетъ этимъ родителей. Кром того, презрніе, съ какимъ свтъ смотритъ на этихъ дтей, располагаетъ иногда сердце матери очерствть до ненависти, вмсто естественной любви. Стыдъ и страхъ осужденія близкихъ; смущаютъ ея умъ, извращаютъ самые святые инстинкты ея. А ужь что до отцовъ, то прости имъ Богъ! Я не могу, покрайней мр теперь.

Миссъ Бенсонъ раздумывала о томъ что говорилъ ея братъ. Наконецъ она спросила:

— Такъ какъ же по твоимъ теоріямъ, Сорстанъ (помни, что я не убждена), слдуетъ обращаться съ этою двушкою!

— Чтобы найти лучшій путь въ этомъ дл, нужно нкоторое время и нужно много христіанской любви. Я не мудрецъ, но помоему справедливость предписываетъ вотъ что.

Онъ подумалъ прежде чмъ изъяснить свою мысль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне