Читаем Русская печка. ЗЕВСограммы полностью

Бессмертие

Отнюдь не за смертью пришли                            мы сюда,С бессмертия жалкие слепки:В потоке времён погибают суда —Плывут невредимыми щепки.Несётся дурь во весь опор —И это видят друг и враг:Кощей бессмертен до тех пор,Пока Иванушка дурак.О бессмертии зря мы ноем:Станем мы, хоть по-волчьи вой,В лучшем случае – перегноем,В худшем случае – трын-травой.Оплачут в смертный час и наш                    уход —Таков закон износа и старения:У нас не умирает только тот,Кто написал бессмертные                    творения.

Бесстрашие

За трусость я уже наказанИ сделать большее могу:Своим бесстрашием обязанЯ очень смелому врагу.

Бесы

Мы дураки, глупцы, балбесы,Но благо, что ещё не звери:В мир, где всю ночь резвятся бесы,Всегда для нас открыты двери.

Бетховен

Путём мудрёных слов и трюковПлывёт по миру звон биткоина,А кто не слышит этих звуков,Тот превращается в Бетховена.

Бизнесмен

Процесс валютного обменаЧерез мозги пролёг:Чем тоньше ум у бизнесмена,Тем толще кошелёк.

Близкие и враги

Для всех врагов одна бедаКончается любовью,
А между близкими враждаГрозит обильной кровью.

Блондин и брюнет

Тут нет ни серединки,Ни брошенной монетки:Блондин умней блондинки,Брюнет глупей брюнетки.

Блоха

Порой не ясно, кто есть хуИ кто есть автор гадства:Как только подкуёшь блоху,Она начнёт лягаться.Как узнаешь, кто есть ху,Дрожь по телу уготована.Как-то я убил блоху —И смотрю: она подкована!

Бог

Между мигающих планетЛетит к Земле благая весть:Когда не веришь, Бога нет,А если веришь, то он есть.
Ушли в леса пути-дороги —Свернулся вечных тайн палас:Чем больше знаем мы о Боге,Тем он загадочней для нас.Чтобы с неба была подмогаИ фартило нашим чинам,Мы клянёмся, что верим в Бога,Бог, однако, не верит нам.Не может дядя СэмДля всех найти дорогу:Бог помогает всем,А кто поможет Богу?У нас ко храму общая дорога,Которой шли и деды, и отцы,Но всё равно не слушаются БогаПройдохи, наглецы и подлецы.Во имя всех народных массК добру и счастью строя гать,Бог просит помощи у нас,А мы не можем помогать.

Бог и богиня

Тщеславность – скромности
                    врагиня,Но мы же Господу под стать:Когда жена твоя богиня,Ты тоже должен богом стать.

Бог и дьявол

Антагонизм исчез,Духовней стала плоть:Вселился в Бога бес,А в дьявола – Господь.Не важно нам, когда уйдёт душа,Когда придётся жизнь закончить                    эту:Бог забирает душу без гроша,А дьявол покупает за монету.

Бог и люди

Не хлеб, а мысль в дорогу ты                    возьми,Что ум не ценят в обществе                    убогом:Когда имеешь дело ты с людьми,То трудно быть начальником                    и Богом.

Бог и сатана

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука