Читаем Русский язык в афоризмах полностью

Деньги все могут сделать: они срывают скалы, высушивают реки; нет такой вершины, на которую не мог бы взобраться нагруж…ый золотом осел (Ф. Рохас). Заряже…ому танку в дуло не смотрят (Неизв.). Жизнь – это последний шанс, дарова…ый нам судьбой, чтобы стать человеком (Б. Крутиер). В конце концов, что такое ложь? Замаскиров…ая правда (Дж. Байрон). Умный человек должен стыдиться думать, что вопль газет может открыть хвале…ую страну свободы (Л. Берне). Нет такой штуки как общение; есть только переплете…ые монологи, вот и все (Ребекка Уэст). Опытность – это убогая хижина, построе…ая из обломков того мраморного и позолоче…ого дворца, что зовут нашими иллюзиями (Жак Ру). Теория – карандаш, который чертит линию на бумаге; практика – ластик, который стирает неправильно начерче…ую линию (В. А. Жиляков). Заявление в профком: "Прошу оказать мне материальную помощь в связи с покупкой 1 кг копче…ой колбасы" (Неизв.). Лесть подобна оружию, нарисов…ому на картине: она доставляет приятность, а пользы никакой (Пифагор). Не понял книгу – не расстраивайся: значит, не для тебя написа…а (В. Коняхин). В каком учреждении было бы наиболее уместно поместить написа…ые Вами картины? Могу ли я предложить Вам приют для слепых? (Джеймс Уистлер). Что такое «писатель»? Броше…ые дети, забытая жена и тщеславие, тщеславие (В. В. Розанов). Правда не должна быть

концентриров…ой, иначе жизнь наша неизбежно превратится в одну большую невыносимо тяжелую, адскую правду (Э. А. Гейвандов). Афоризм – это хорошо отредактиров…ый роман (В. Голобородько). Факт – это явление, оторва…ое от смысла (В. Кротов). Розга – самая распростране…ая волшебная палочка (В. Коняхин). Сердце женщины, в любви своей оскорбле…ое изменой, подобно крепости, захваче…ой, опустош…ой и поки…утой (Ирвинг). Сам себя не похвалишь – весь день ходишь как оплев…ый (Неизв.). Самыми крупными из пойма…ых им рыб были те, которые сорвались с крючка (Ю. Филд). Дайте русскому человеку карту звездного неба, и наутро он вернет ее вам исправле…ой (Ф. М. Достоевский). Недосказ…ая мысль действует иногда сильнее, чем мысль изжева…ая, на которой виден след зубов художника (Л. М. Леонов). Люди, осыпа…ые дарами счастья, походят на корабли, чересчур нагруж…ые
, которые больше, чем другие, подвергаются опасности потонуть (Иоанн Златоуст). Во всяком движении существует известная категория пута…ых голов, которые чувствуют себя совсем хорошо только в мутной воде (Ф. Энгельс). Я взял себе за правило влюбляться только в ненакраше…ых и очень просто одетых: минимум разочарования (Б. Шоу). Анекдот в устах хорошего рассказчика и анекдот в книге – это как бы две бабочки, одна живая и порхающая, другая засуше…ая и приколотая булавкой (Отто Верберг). Возьми две кварты спирту, четыре драхмы суше…ых фиг, корицы, шафрану и гвоздики; употребляй понемногу; если Бог захочет – поможет (Коперник). Самые раскале…ые места в аду предназначены для тех, кто во времена великих моральных испытаний хранил нейтралитет (Данте). Пуга…ая ворона куста боится (Русская посл.). Бог – это комик, играющий для публики, слишком напуг…ой, чтобы смеяться (Вольтер). Муж – это хорошо отредактиров…ый мужчина (К. Мелихан). Благодарение блаже…ой природе за то, что она сделала необходимое легкодобываемым, а труднодобываемое – необходимым (Эпикур). Хорошо подкова…ого труднее оседлать (К. Кушнер).


УПРАЖНЕНИЕ-4. Объясните разницу между выделенными прилагательными. Придумайте с ними краткое сочинение.


Ветреный день,

ветряная оспа, ветряной двигатель. Масленый блин, масляный насос. Серебряный ковш, серебрёный ковш.


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Производныесуществительныепишутся с одним или двумянв строгом соответствии с количествомнв производящей основе а) прилагательного, б) причастия или в) отглагольного прилагательного.

ПРИМЕРЫ: а)

конопляный – конопляник, собственный – собственник; б)избранный – избранник; в)путаный – путаник.

§ 35. Гласные на конце наречий.

ПРАВИЛО-1. Наречия с приставкамив-, за-, на-, образованные от кратких прилагательных, имеют на конце буквуо. Наречия такого же происхождения с приставкамииз-, до-, с-имеют на конце буквуа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука