Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

— Петрекеску! — закричал Дан. — Святой Петрекеску! Святая надувная лодка Петрекеску! Санта Лучия!.. Как же это тебе самому не пришло в голову, не святой Дан!.. Мама родная, что это за лодка!.. Легкая, словно снежинка, и вместительная, словно автобус!

Ну, кто не знал лодки Петрекеску?! Кто не восхищался ей?! Петрекеску нашел её несколько лет тому назад во время одного из своих охотничьих странствий. Лодку кто-то запрятал в покинутой хибаре во время войны да и забыл её там. Лодка в самом деле святая, как говорил Дан, то есть это именно то, что надо было черешарам для их загадочной экспедиции.

— Неужели Петрекеску даст нам её? — послышался несмелый голос Урсу. — Все люди говорят, что охотник немного того…

В самом деле, весь город подозревал, что Петрекеску немного не в себе; никто не знал, когда он трепался, а когда он говорил серьезно. Кроме того, его прозывали «сухой по-черному», что языком здешних людей означало — невероятно скупой. Это его несчастье и сумасшествие, — следствие войны. Петрекеску был кадровым офицером, но осколок мины, пробив ему череп, остановил воинскую карьеру. Мужчина перепробовал много профессий, но все напрасно, пока не стал заготовителем в кооперативе. Он беззаботно бродил селами и по нехоженным местам, и все знали, что настоящее его занятие — охота. Немало было тех, кто считал, что такого охотника, как он, нет во всей округе. Никогда, твердили эти люди, он, стреляя, не промазал.

— Неужели он даст нам лодку? — снова тихо, словно сам себя, спросил Урсу.

— А почему׳ бы ему не дать? — вспыхнул Дан. — Мы все пойдем к нему… Мама родная, вы знаете как?.. Мы оденемся в блузки и белые рубашки, синие юбки и штаны, черные носки и туфли. В униформе, выстроенные в две шеренги. Мы его обставим, ты и мигнуть не успеешь. А если он будет капризничать и будет отпираться… я введу в бой все резервы, а надо будет — подключим и Тика…

Тик в бочке показал длинный язык и еще даже махнул локтем в сторону Дана. Но старший черешар этого не знал, только поведение Цомби, который угрожающе глянул на него, одно ухо оттопырив, а второе прижав, один клык выставив, а второй спрятав, показалась ему немного странным.

— Что с тобой, псина?.. Ну-ка, прочь отсюда… Слышишь?

Цомби сразу пригнул и второе ухо, показал второй клык, но какой-то шорох, который не смогло бы уловить ни одно другое ухо, мигом изменил его мысли и намерения. Пес тихонько потащился к бочке, однако Дан расценил это удивительное отступление как выполнение его собственного приказа.

— Благодарю вас за идею, — сказала с ледяной улыбкой Лучия. — Думаю, настала в конце концов пора перейти к радиоаппаратам.

Черешары неожиданно открыли для себя, что у них есть и вторая радость или, точнее, две радости: лодка и рации.

Ионел, оказавшись на этот раз в своей тарелке, быстро предложил мастерский план испытания аппаратов.

Сколько времени, с каким волнением ждали черешары этого величественного момента! Они разделились на две группы, взяв по аппарату. Одна группа должна была остаться здесь, возле стола перед крыльцом, вторая — пройти два с половиной километра через сад, который своими сливами простирался до Кладбищенского холма, потом через виноградник, который углублялся в перелесок, и уже там, возле перелеска, около опознавательного знака — могилы в форме шапки — нужно было остановиться. Времени выделялось маловато: полчаса — дорога к могиле, десять минут — подготовка аппаратов, десять минут — обмен передачами, то есть проверка, десять минут — пауза, полчаса — на обратный путь. Всего — полторы часа. Группа на крыльце — Ионел, Мария и Дан. Вторая — Лучия, Виктор и Урсу.

5

Для тех, кто остался во дворе, самые неторопливые полчаса достались… Тику. Малышу удалось после мучительных усилий вытолкать втулку из бочки. Он даже кожу содрал на пальцах, и когда наконец присмотрелся к дырочке, то увидел массу интересного.

Только стол и аппарат, который, бесспорно, стоял на нем, не попали в поле его зрения. Если бы в кадке не было дна, малыш быстро придумал бы, как увидеть стол, но в том положении, в котором оказался Тик, оставалось делать только одно, чтобы полюбоваться на то диво перед крыльцом: время от времени он приподнимал немного голову из кадки. Правда, это было весьма рискованно, учитывая недоразумение между Ионелом и Цомби. Пес лежал неподвижно, положив голову на лапы, посредине между кадкой и крыльцом. Ионел, постоянно ощущая угрозу, следил уголком глаз за каждым движением собаки.

А время тянулось так медленно, что Тик готов был грызть заклепки в кадке.

Но и черешары на крыльце не чувствовали себя комфортно, их тоже пробирала дрожь, хотя они и не стояли ногами в воде, как дотошный малыш. Ожидание убивало их, и они, наверное, чувствовали себя еще хуже, чем узник в кадке.

В конце концов Ионел взглянул на часы:

— Прошло тридцать пять минут… У-у-ух! Как тяжело…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика