Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

Хотя Тика жутко подгоняло удивление на лицах у подростков возле крыльца, он все равно не забыл пожать лапу, которую протянула ему собака, а потом кротко погладил его по обоим оттопыренным ушам. И лишь закончив давно заведенный ритуал, малыш тихонечко тронулся к цели, которую узрел еще из-за забора: к кадке близ крыльца. Собака шла за ним, светясь от счастья- хозяин его сегодня очень великодушный, так как обычно гладил только одно ухо; от радости пес готов был сделать раз восемь подряд сальто-мортале, но ощутил, что следует вести себя очень осторожно. Поэтому он не заскулил, даже увидев, как Тик исчезает, словно тень, в бочке. Только почувствовал, что там захлюпало, но поспешил перекрыть это хлюпанье, громко заворчав, словно на кота.


Оказавшись в воде по щиколотки, еще и обрызгавшись весь вплоть до головы, так как он весьма энергично прыгнул в кадку, Тик пытался унять дрожь, которая уже охватывала его.

Другой давно послал бы все к такой-то матери и вылез бы из тайника. Но Тик умел удивительно избегать неприятностей: вместо того, чтобы думать, что его преследуют неудачи, он, наоборот, воображал себя любимчиком судьбы. И потому, чтобы превратить какую-то неприятность в радость, ему надо было лишь несколько секунд и несколько вопросов. Например, в этом положении, в котором он оказался сейчас: а если бы накануне шел дождь?.. А если бы два дня назад из кадки не выбрали на стройку почти всю воду?.. А если бы вместо воды здесь были пепел, известь или смола?.. А если бы вместо кадки здесь стоял ящик для мусора?.. Понемногу он уже не ощущал, что ноги в воде, и дрожание исчезло. И это было очень своевременно, так как перед крыльцом наметилось оживление.

— Как видите, я исполнил свой долг, — сказал Ионел, блуждая довольно неспокойным взглядом по чистому небу. — Как мы и договаривались, я принес аппараты… А вы, наверное, уже успели решить вопрос с лодкой, не такой уж сложный…

Марии напрочь не понравились слова, а в особенности Ионелов тон, и она подумала: «Ага! Начинаешь театральную игру, дорогой наш изобретатель… Ну, так я тебе сейчас покажу!»

Но Дан ощутил ее намерение и немедленно опередил ее:

— Почему бы нам не решить его?.. Виктор уже давно нашел, как это сделать. Не так ли?.. Сейчас ты увидишь, Ионел! Скажи, что может сравниться с лодкой?.. Не мучай свой мозг, мама родная! Я тебе скажу: плот!

Лицо Ионела помрачнело:

־ Плот?! Но это же безрассудно, необдуманно, это… просто ерунда. Или мы идем, снаряженные как следует, или отказывайтесь от экспедиции. А что, если бы я вместо раций принес горны?

Взгляды всех обратились к Виктору, и в них можно было прочитать желание выдать остроту. Но ответил Виктор не сразу. В определенной мере он был согласен с Ионелом, так как хорошо понимал с самого начала, что плот — крайнее средство, может не такое уж плохое, но определенно рискованное, главное из которых — что будет, если вся экспедиция сядет на мель. Ведь плот неуклюжий, им тяжело управлять, его тяжело остановить, тяжело транспортировать там, где нет воды, сложно проводить среди узких берегов, он мог стать мучением для них, но отказаться из-за этого от экспедиции, которую они так рассчитали и к которой готовились так тщательно? Нет! Подобное никому не приходило в голову!

— Если не найдем лучшей идеи, вынуждены будем воспользоваться плотом, — сказал Виктор. — Кто знает?.. Может, там, на месте, плот окажется лучше, чем лодка…

— Виктор верно говорит, — сказала Мария. — Нечего и думать отказываться от экспедиции. Я пойду сама, если вы не захотите!

Дан, Урсу и Лучия высказались так же категорично. Нахмурившись на какой-то миг, Ионел сам рубанул рукой воздух:

— По правде, я тоже так мыслю. Бесспорно, мы же не будем лезть в каждую ловушку. А впрочем, даже с лодкой нельзя чувствовать себя в полной безопасности…

— Если бы мы слушали тебя, — Мария не упустила возможности уколоть его, — то даже в подводной лодке не чувствовали бы себя в безопасности… то есть в полной безопасности. Даже на броненосце…

— Что ты знаешь о подводных лодках и броненосцах? — вспыхнул Ионел. — Смотри за своим бумажным хламом с нарисованными сердцами и стрелами… с кручиной, любовью, мучениями, смертью и…

Ссора вот-вот должна была разразиться. В глазах замелькали молнии — предвестники грома… Но Лучия, к их удивлению, выступила удивительным громоотводом:

— Кажется, вам нужная лодка, не ли так?.. Лодка легкая, красивая, просторная…

— В конце концов, и до тебе дошло, — сочувственно глянул на нее Дан.

— Думаю, ты правду говоришь. Я в конце концов проснулась… Но проснулась только я, так как вы все еще спите… До сих пор еще спите!.. Но я все равно не понимаю, почему вам не снится… лодка Петрекеску… его охотничья лодка…

Все черешары даже глаза вытаращили. Дан так хлопнул себя по лбу, что хлопок прокатился по всему двору. Тик не удержался от любопытства и выглянул из бочки. К счастью, его никто не увидел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика