Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

־ Если бы вы были немного моложе, то могли бы попасть к нему на службу, так как это был очень хороший охотник… Вы ночуете здесь?

— Господи… здесь несколько загонов для скота… Куда вы идете? До которого места?

— Мы поделились на две группы, — ответил Урсу. — Одни — к озеру, вторые — в пещеру.

— В самом деле? Но я же вам говорил… Зато вы хоть отведете себе душу девчатами. Они такие нежные. Сейчас это неслыханно, честное слово!

— Итак, не забудьте спросить у Буридана…

— Не беспокойся, парень. Только прибуду в город… а может, даже чуть раньше… Честное слово…

Держа ружье цевьем на уровне груди, охотник длинным взглядом провел Урсу. И не шевельнулся в такой позиции, пока парень целиком не исчез из поля его зрения. Лишь тогда подошел к трещине в скале, которую видно было только с определенного места, и начал разговаривать с кем-то, а точнее сказать, с чьим-то голосом, так как тот, кому он принадлежал, так и не вышел на свет ни разу.

— Это один из тех детей, что просили у меня лодку, — сказал Петрекеску. — Просили однажды вечером, а потом еще…

— Да что ты говоришь?! Я об этом и сам догадался… А что еще?

— Еще то, что он глупый, честное слово…

— Как бы ты временами не ошибся, друг!.. Он все время расставлял тебе ловушки…

— Не шути! Это же глупец… У него в голове только ерунда…

— Но он все время насмехался над тобой. Я только потешался и удивляюсь, как мне удалось удержаться чтобы не расхохотаться. В особенности последнее…

— Прошу прощения! Честное слово! Он только пробовал, а потом стал вежливым. Ты же слышал про Буридана.

— А как же… Ты знаешь, кто такой тот Буриданов персонаж, на которого, как он сказал, ты похож?

— Узнаю в городе, если ты не скажешь. Найду товарища, он знает… Но мне все равно… Узнаю или нет… Мне безразлично. А впрочем, я таки спрошу в городе…

— Не надо этого делать, друг мой! Персонаж Буридана — это осел, знаменитый осел! Погоди, сударь! Ты говоришь, что тебе все равно, это тебе безразлично?

— Я не знал, честное слово! Я забыл… Итак, он меня обозвал ослом!

— Именно так, друг! Буриданов осел! Он знаменит на весь мир! Он тебя сильно оскорбил! И тебя, и Добреску!

— Я его застрелю, честное слово! Я такого не прощаю! Я его застрелю…

— Оставь, друг, оставь, ерунда. В конце концов, ты его спровоцировал… Если бы ты с ним говорил по-человечески…

— Я очень люблю детей, я все время разговариваю с ними… Но меня обзывать ослом! Честное слово! Я — ишак?! Это не прощается, друг! Только бы он попал мне на мушку…

— Я уже говорил тебе когда-то, чтобы ты оставил идиотизм…

— Что? Я если не извиняю, то стреляю!

— Лучше давай вернемся к нашему разговору… скажи-ка, что это за девчата? Ты словно обложил меня льдом и огнем вместе с тем…

2

Когда Урсу вернулся, друзья еще копошились возле аппарата и встретили его не очень восторженно, в особенности Лучия нахмурилась из-за «недопустимого опоздания»! Но когда парень начал пересказывать подробности своей неожиданной встречи с охотником, интерес обоих, в особенности Лучии, превратился в страх. Урсу не пропустил ничего, даже обиды в начале разговора, он постарался лишь немного смягчить их.

— Не знаю, как я сдержался, — сказал он под конец. — Мне хотелось схватить пальцами его нос и сжать… пока он не стал бы таким, как папиросная бумага… Это большое его счастье, осла!

— А может, это у тебя большое счастье, — охладила его Лучия.

— Это ты хорошо придумал с Буридановым ослом! — похвалил его Дан. — Чудесно! В особенности, когда он начнет расспрашивать в городе. Но, чтобы ты знал, Урсу, осел — это только гипотеза, созданная доктором Буриданом в четырнадцатом веке для обоснования «свободы равнодушия». Он привел пример с ишаком, которого одинаково донимали и голод, и жажда. Перед ним на одинаковом расстоянии поставили и воду, и положили сено. С чего он начнет? Свобода равнодушия?..

— Я только хотел поднять на щит этого Буриданового осла, — удостоверил Урсу, — и думал лишь о том, что он воплощение тупости. И пусть! Буриданов он или нет, все одно ишак остается ишаком!.. А как у вас дела с аппаратом?

Лучии с помощью Дана, который сейчас очень доброжелательно и восторженно стоял рядом с нею, в особенности реагируя на похвалы, удалось заново собрать аппарат. Работала Лучия, по словам Дана, «как рой пчел». А пальцы ее суетились и жужжали, «словно осы». К сожалению, закончила она монтировать аппарат очень поздно. Они ни разу даже не посмотрели на часы, пока не привинтили последнюю детальку. А когда подняли антенну, чтобы запустить рацию в работу, с ужасом увидели, что определенное для первого обмена сообщениями время давно уже прошло.

— Опоздали почти на час, — сообщила она Урсу. — Не знаю ничего. Ни что там, в пещере, ни даже отремонтирован ли аппарат. Мне страшно, не вышла ли из строя какая-то лампа… У-ух!..

— У-х, а все я! — загрустил Дан. — Проклятая эта пропасть!.. Не могла она меня проглотить раньше, чем это увидел Урсу!..

Потом он подошел к аппарату и начал его гладить:

־ Ну, родненький! Ведь ты новорожденный… Скажи что-нибудь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика