Читаем Сады Луны полностью

К оконной раме прислонился Тротц. Баргаст скрестил на груди мощные руки. У стены спал Молоток, оглашая комнатку громогласным храпом. Сержант снова посмотрел на Калама.

— Но мы же не знаем наверняка?

Убийца кивнул.

— Ему вовсе незачем снова выходить на свет. Эти ребята в прошлый раз здорово обожглись. — Калам пожал плечами. — Загляну снова в таверну. Если его и нет, то кто-то меня да опознает, и Гильдия придёт. Если успею сказать пару слов до того, как они меня прикончат, шансы есть. Небольшие, но…

— …лучше так, чем никак, — закончил Скворец. — Времени у тебя — до завтра, Если вытащим пустышку… — Он поймал на себе взгляды Скрипача и Вала. — Взорвём перекрёстки. Ударим — и побольнее.

Оба сапёра довольно заулыбались.

Быстрый Бен вдруг громко зашипел от разочарования, так что все обернулись. Чародей открыл глаза. Он с презрением швырнул обрывок одеяла на пол.

— Плохо дело, сержант, — сказал Бен. — Не могу найти Жаль.

Калам тихо выругался и бросил кинжалы в ножны.

— Ну и что это значит? — спросил чародея Скворец.

— Скорее всего, — ответил Быстрый Бен, — она мертва. — Маг указал на кусок ткани. — С этим Узел никак не мог бы от меня спрятаться. Во всяком случае — пока он по-прежнему держит Жаль.

— Может, раз ты сказал, что его вычислил, — проговорил Скрипач, — он сгрёб свои денежки да бросил карты на стол?

Быстрый Бен скривился.

— Узел нас не боится, Скрипач. Спустись на землю. Он бы скорее пришёл за нами. Престол Тени уже, подозреваю, сказал ему, кто я такой, точнее, кем я был когда-то. Узла это не касается, но Престол Тени мог и настоять. Боги не любят оставаться в дураках. Особенно два раза подряд. — Маг поднялся на ноги и потянулся. Затем поймал взгляд Скворца. — Я сам не понимаю, сержант. Затык.

— Так что же, бросим её? — спросил Скворец.

Быстрый Бен кивнул.

— Ну да. — Он помолчал и шагнул вперёд. — Мы бы все обрадовались, если б ошиблись, — проговорил маг, — но то, что делала Жаль, человеку никак не по мерке. Так что лично я даже рад этому.

— Мне было бы страшно поверить, — отозвался с кровати Калам, — что зло — настоящее зло — ходит рядом с лицом обычного человека. Я знаю, Скворец, у тебя были свои причины на это надеяться.

Быстрый Бен подошёл ближе к сержанту, его взгляд смягчился.

— Иначе можно ума лишиться, когда отдаёшь приказ убивать других, — сказал чародей. — Мы это все понимаем, сержант. И мы последними скажем, что, может, есть другой вариант, про который ты не подумал.

— Спасибо и на том, — проворчал Скворец. Он окинул взглядом своих солдат, заметил, что Молоток проснулся и тоже внимательно смотрит на него. — Ещё кто-то хочет высказаться?

— Я хочу, — заявил Скрипач и тут же пригнулся под яростным взглядом сержанта. — Ты чего? Сам же спросил!

— Ну так давай!

Скрипач сел ровнее и откашлялся. Сапёр уже открыл рот, но Вал решительно ткнул его локтем в бок. Скрипач насупился, однако всё равно сказал:

— Оно вот как выходит, сержант. Мы уже вдосталь насмотрелись на то, как наши друзья умирают, верно? И может, если нам не приходилось приказы отдавать, думаешь, нам вроде как легче. Но вот я так не думаю. Понимаешь, для нас они все были — живые люди. Друзья. Когда друзья погибают, это больно. Но ты только долдонишь себе, что единственная возможность не сойти с ума — лишить их всего этого, чтоб не думать о них, не чувствовать ничего, когда они умирают. Да только, Худова плешь, если всех остальных лишить человечности, сам без неё останешься. И это тебя с ума сведёт уж наверняка и быстро. Мы потому и живы до сих пор, что нам больно, сержант. И может, мы никуда не движемся, но всё ж и не бежим ни от чего.

В комнате воцарилась тишина. Вал ткнул Скрипача кулаком в плечо.

— Чтоб я помер! А у тебя, выходит, есть мозги. Кажется, все эти годы я в тебе ошибался.

— Ага, точно, — откликнулся Скрипач и подмигнул Молотку. — А кто ж у нас себе столько раз волосы сжигал, что носит теперь всё время кожаную шапку?

Молоток рассмеялся, но напряжение не развеялось, и все снова впились глазами в сержанта. Скворец медленно оглядел каждого солдата из своего взвода. В их взглядах сержант увидел заботу, открытое предложение дружбы, которую он пытался подавить годами. Столько лет отталкивал их, всех отталкивал, а эти упрямые сукины дети всё лезут и лезут.

Значит, Жаль — не человек. Уверенность Скворца в том, что всё ею совершённое лежит в пределах возможного для человека, кажется, покоилась на сомнительном основании. Но она, эта уверенность, не обратилась в прах. Скворец слишком многое повидал в жизни. Его не спасёт внезапный прилив веры в своё видение истории человечества, восторженный оптимизм не изгонит проклятых воспоминаний о той преисподней, которую ему пришлось пройти.

Но так или иначе теперь запираться и всё отрицать было бессмысленно, мир неустанно таранил защитные стены, так что Скворец и сам уже понимал собственную глупость. Наконец, после стольких лет, он внезапно оказался среди друзей. Такое тяжело признать, и сержант почувствовал, что это его уже слегка раздражает.

— Ладно, — прорычал он, — хватит губами шлёпать. Пора браться за дело. Капрал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги