– Я понимаю, о чём вы говорите, мессер. И ещё понимаю, что, даже если моих предков специально отправили в пустыню, а затем послали вслед заражённых, вы не имеете к этому отношения. И потомки тех людей не имеют. Но всё это было. И хранится в нашей памяти…
– Насколько плотно ты контролируешь своё Стремление? – неожиданно спросил дер Даген Тур.
– Что вы имеете в виду? – Феодора слегка растерялась.
– Пограничная стража? Безопасность?
– Сады представляют собой огромный лабиринт из рек, ручьёв, проток и озёр, который невозможно полностью контролировать, – медленно ответила сенатор Уло. – Поэтому, несмотря на войны, пограничной стражи как таковой нет. Границы контролируют серифы. – Она бросила взгляд на алхимика, увидела в его глазах настороженность и нахмурилась: – Почему вы спрашиваете?
– Слышишь этот звук? – поинтересовался в ответ дер Даген Тур.
– Какой?
– Необычный.
– Вы здесь гость, мессер, – с улыбкой произнесла Феодора. – Вы впервые в Садах и уже знаете, какие звуки для них необычны?
Она имела право на лёгкую иронию: и по той причине, которую назвала, и потому что не слышала никаких «необычных» звуков. И потому что не знала, что разговаривает не только с адигеном древнего рода, но с человеком, прошедшим все ступени обучения Высокого искусства достижения цели и заслужившего его высший титул – бамбадао. Помпилио слышал всё вокруг, причём слышал намного лучше, чем спутники и тем более – чем сенатор. Он давно разобрался в местных звуках и сразу обратил внимание на этот, необычный, идущий не с реки.
– Прикажи объявить боевую тревогу, – спокойным тоном произнёс дер Даген Тур.
Мерса поправил воротник сюртука и прищурился.
– Вы уверены? – тихо спросила Феодора.
– Да.
– В таком случае, может, имеет смысл спуститься вниз?
– Ты иди, а я хочу подняться на самую верхнюю палубу.
– Зачем? – изумилась сенатор Уло.
– В меня они стрелять не станут. А я в них – да. А с верхней палубы обзор лучше. – Помпилио съел ещё одну виноградину и поднялся. – Прикажи дать мне оружие.
– Вы не доверяете моим солдатам?
– Я никогда не полагаюсь на тех, кого не знаю.
– А это уже то самое? – тихо спросил Занди, напряжённо наблюдая за стремительно разворачивающейся атакой.
– Судя по всему – да, – подтвердил Бабарский.
Заметив, что конвой оказался под ударом, суперкарго сбросил скорость и взял к берегу, но так, чтобы не выпускать яхту сенатора Уло из зоны видимости. При этом, как с удивлением понял юноша, ИХ оставался спокоен, словно был абсолютно уверен в том, чем закончится сражение.
– Что нам делать?
– Ждать.
– Ждать?
– Просто ждать, – подтвердил Бабарский.
– Но ведь там твои друзья.
– Мы ничем не можем им помочь, – пожал плечами ИХ, с улыбкой посмотрев на юношу. – Разве что – подгоним катер, чтобы они смогли сбежать. Если понадобится.
– А может, не понадобится? – пролепетал Занди, вздрагивая от выстрелов.
– Может, – пожал плечами Бабарский. – Скоро увидим. – И достал из сумки яблоко: – Будешь?
План атаки на конвой сенатора Уло не блистал оригинальностью и в общих чертах повторял нехитрый замысел предыдущего нападения: отсечь яхту от катеров сопровождения, взять на абордаж, захватить пришельцев и отступить на быстроходных катерах, создав комфортное преимущество перед возможной погоней. Однако нынешняя атака не была бутафорской, поэтому нападавшие не стеснялись применять огнестрельное оружие, открыв плотный пулемётный огонь по солдатам Уло, и взрывчатки не пожалели: два передовых катера уничтожили в тот момент, когда они стали обходить медленную баржу – неожиданно появившиеся на её борту боевики закидали катера гранатами. И если первый потерял управление и закрутился на месте, то второму повезло меньше – удачно заброшенная граната попала в топливный бак, и после взрыва на борту начался пожар. При этом его продолжали обстреливать и забрасывать гранатами. Замыкающие катера были атакованы с воды, вышедшими из протоки катерами: сначала по ним открыли кинжальный огонь из пулемётов, а сблизившись – так же применили гранаты. И тоже подожгли, лишив яхту Феодоры боевого охранения. Всё произошло настолько быстро, что военные Уло попросту не успели достойно ответить… или не смогли достойно ответить, показав себя такими же нерасторопными, как военные Мэя. Но тех оправдывал постановочный характер боя, а солдаты Феодоры оказались попросту не готовы.
Ещё три катера подошли к левому борту яхты и одновременно с высадкой передовой абордажной команды начали толкать яхту к барже, где находилась основная боевая группа. Рулевой делал всё, чтобы вырваться и вывести яхту в середину потока, но катерами управляли не менее опытные речники, баржа тоже не стояла на месте, и их встреча была лишь вопросом времени.
Очень короткого времени.
Которое стремительно заканчивалось.