Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

/ [Средние жертвоприношения совершались божествам] Четырех пограничных крепостей (саджин)[146]: Онмальгын <Агокчон> — на востоке; Хэчхияри <иногда пишут Сильдже, округ Чхухва> — на юге; Каяабак <округ Масисан> — на западе; Унгогак <округ Пирёрхоль> — на севере.

/ [Средние жертвоприношения] совершались также [духам] Четырех морей (кор. сахэ, кит. сы хай): на побережье Адынбён <иногда пишут Кынохёнбён; округ Тхвехва> — на востоке; в Хёнбёне <округ Кочхильсан> — на юге; в Мирынбёне <округ Сисан> — на западе; в Пиресане <округ Сильчик> — на севере[147].

/ [Средние жертвоприношения] совершались [духам] Четырех больших рек (кор. садок, кит. сыду): реки Тходжиха <иногда пишут Чхампхо; округ Тхвехва> — на востоке; реки Хвансанха <области Самнянджу> — на юге; реки Унчхонха <область Унчхонджу> — на западе; реки Хансанха <область Хансанджу> — на севере[148].

/ [Средние жертвоприношения] приносились также: [духу] вершины Сонниак <округ Самёнсан>; [духу местности] Чхусим <округ Тэгая>; [духу местности] Санджоымгосо <округ Сорим>; [духу] вершины Осоак <округ Кёри>; [духу крепости] Пукхёнсансон <округ Тэсон>; [духу местности] Чхонхэджин <остров Чхоымдо>[149].

Малые жертвоприношения (соса) [совершались духам следующих вершин]: Санак <округ Косон>; Сорак <округ Сусон>; Хваак <округ Кынпхён>; Кёмак <Чхильджунсон>; /

1088/ Пуаак <область Пукхансанджу>; Воллаак <округ Волла>; Муджинак <область Муджинджу>; Содасан <округ Пэкхэ, уезд Нанджига>; Ворхёнсан <округ Натхо, уезд Саёри>; Тососон <округ Манно>; Тонноак <округ Чилле, уезд Танчхон>; Чукчи <округ Кыппольсан>; Унджи <округ Кульча, уезд Унджи>; Акпаль <иногда пишут Парак, округ Уджиня>; Ухва <округ Сэнсорян, уезд Ухва>; Самги <округ Тэсон>; Хвехван <Морян>; Кохо <Сарян>; Кааак <округ Самнёнсан>; Пхаджигоквонак <уезд Аджи>; Пиягак <округ Тхвехва>; [а также крепости] Каримсон <уезд Карим. В некоторых источниках имеются [названия] Йонамсан [и] Упхунсан, а [наименование] Каримсон отсутствует>; Карянак <область Чхонджу>; Сосуль <Морян>[150].

Существовали жертвоприношения [духам] Четырех городских столичных ворот (кор. сасонмун): во-первых — ворот Тэджонмун, во-вторых — ворот Тхосаллянмун, в-третьих — ворот Сыппимун, в-четвертых — ворот Ванхуджемун[151].

/ Жертвоприношение в честь [духа] Пуджон (Присутственного места в округе)[152] совершали в *Янбу[153].

/ Жертвоприношения [духам] истоков Четырех рек (сачхон) совершались: одно — в Кёнсу, другое — в [роще] Мунёллим, третье — в Чхонъёне, четвертое — в Паксу[154].

/ В [роще] Мунёллим совершались жертвоприношения Солнцу и Луне, а к югу от храма *Ёнмёса[155] — Пяти звездам (осон

)[156]. [В местности] Хесу совершались жертвоприношения с молениями о дожде.

/ Жертвоприношения [духам] Четырех больших дорог (садэдо) совершались: в Кори — на востоке; /1089/ в Чхомбёнсу — на юге; в Чосу — на западе; в Хвальпёнги — на севере[157].

/ Жертвоприношения апку[158] (т. е. “подавление духов холмов”) и пёкки[159] совершались либо по особым установлениям, либо в случае наводнения или засухи.

[Что касается] Когурё и Пэкче, то нет ясности о жертвоприношениях [в этих государствах]. Мы сообщаем о них только по сведениям, сохранившимся в Коги[160], а также в китайских исторических сочинениях.

В Хоу Хань шу[161] сказано: “В Когурё любят поклоняться [и приносить жертвы] (духам) квисин[162], [божествам] земли и злаков (Саджик)[163], звезде *Ёнсон (кит. Линсин)[164]. В десятом [лунном] месяце совершают жертвоприношения Небу (Чхон)[165], [для чего устраивают] большое собрание, называемое Тонмэн[166]. На востоке этой страны имеется большая пещера (тэхёль), называемая Сусин [божество Сусин][167]

, также в десятом месяце приветствуют (встречают) и совершают ему жертвоприношение”.

В Бэй ши[168] сказано: “В Когурё обычно в десятом [лунном] месяце совершают жертвоприношение Небу. [В стране] много непристойных (идолопоклоннических) кумирен (ымса). Имеются два храма (синмё), посвященные духам предков. Один из (духов предков) называется Пуёсин (”божество Пуё”)[169] и представлен в виде женской фигуры, вырезанной из дерева, а другой именуется Кодынсин (божество ”Высоко восходящий”)[170] и считается сыном божества-основательницы Пуёсин. Рядом расположен государственный [храм], куда направляются специальные люди для [его] охраны. /1090/ [Этот храм] считают относящимся к дочери [божества реки] Хабэк[171] и [ее сыну] Чумону[172]”.

В Лян шу[173] сказано: “[В] Когурё с левой стороны от жилого [ванского дворца] возведено большое помещение, в котором приносят жертвы [духам] квисин, а также поклоняются звезде Ёнсон (кит. Линсин) и божествам Земли и злаков (Саджик)”.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги