Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Чины людей Пэкче. В тринадцатом году [правления] вана Мунму (673 г.) людям, прибывшим из Пэкче, дарованы внутренние (столичные) и внешние (провинциальные) должности. Их чины были последовательно понижены в ранге по сравнению с чинами, которые они имели в своей стране. Для столичных чиновников [силлаский чин] тэнама [соответствовал] прежнему [пэкческому] тальсолю, нама — прежнему ынсолю, тэса — прежнему токсолю, саджи — прежнему хансолю, тан — прежнему насолю, тэо — прежнему чандоку. Для провинциальных чиновников [силлаский чин] квиган [соответствовал] прежнему тальсолю, сонган — прежнему ынсолю, санган — прежнему токсолю, кан — прежнему хансолю, ыльболь — прежнему

насолю, ильчхок — прежнему чандоку.

В разных биографических записях встречаются названия должностей; неизвестно ни то, когда они впервые были учреждены, ни то, насколько /1298/ высоки [или] низки были [предусмотренные для них] чины. Ниже приводятся их наименования: кальмунван, комгё сансо, чвабогя, санджугук, чивонбонсонса, хынмунгамгён, тхэджа сисо хакса, вонбонсон тэджо, кисиллан, сосоран, конджа мёдан тэса, нокса, чхамгун, уви чангун, кондокса, чольдоса, анму чегунса, чудорён, чвасын, сансаин, хасаин, чунсасон, намбён чеиль.

Чины и должности Когурё и Пэкче из-за отдаленности времени и темноты и неясности записей невозможно точно знать, [поэтому] теперь их можно описать только с помощью древних записей и исторических сочинений Срединного государства.

В Суй шу говорится: “[Среди] когурёских чиновников имеются тхэдэхён, затем тэхён, затем сохён, затем /1299/ тэро, затем ыйхуса, затем оджоль,

затем тхэдэсаджа, затем тэсаджа, затем сосаджа, затем ёкса, затем есок, затем сонин, — всего двенадцать степеней. Кроме того, имеются нэпхён, вепхён и ёксаль пяти бу (обу).

В Синь Тан шу говорится: “Когурёские чиновники всего двенадцати рангов. [Первый из них] называется тэдэро, некоторые называют

тольджоль, [второй] — ульджоль, ведает документами, [третий] — тхэдэса джа, [четвертый] — чоый тудэхён. Те, кто называются чоый, являются людьми особого склада. [Они] ведают всем государственным правлением, сменяются через три года, [но] если хорошо служат, то не сменяются. В дни смены, если они не подчиняются, то начинается бой [между претендентами на должность]. Ван защищается, запершись во дворце, и соглашается [назначить того], кто победил. [Пятый] называется тэсаджа, [шестой] — тэхён, [седьмой] — санви саджа, [восьмой] — чехён, [девятый] — сосаджа, [десятый] — кваджоль, [одиннадцатый] — сонин, [двенадцатый] — кочху тэга
”.

/1300/ В Цэфу юаньгуй говорится: “Когурё. В позднеханьскую эпоху в этом государстве были учреждены должности (чины). Имеются: санга, тэро, пхэджа, кочху тэга <кочху тэга исполняют обязанности по приему гостей Когурё, соответствуя великому порядку>, чубу, утхэ (ухап) <*** у также пишется ***>, саджа, чоый, сонин. По другой версии, [из] больших должностей имеется тэдэро, затем идут тхэдэхён, тэхён, сохён, ыйсаса, оджоль, тхэдэсаджа, сосаджа, ёкса, песок, сонин, — включая ёксаль, всего двенадцать степеней. Кроме того, имеются нэпхёны и вепхёны, чтобы по отдельности вершить дела внутри (в столице) и снаружи (в провинции)”. Вышеприведенное взято из исторических записей Срединного государства.

Чвабо, убо, тэджубу, куксан, кусаджа, чунве тэбу — вышеприведенные [названия] взяты из древних записей родного государства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги