Читаем Сатурналии полностью

(5) Похожим является и это, [сказанное] для [пробуждения] негодования. Что именно? [А то, что] утверждает Юнона:

...Но ведь сил достало Палладе

Флот аргивян спалить... [1, 39 - 40].

Конечно, это значительнее - [быть] победительницей флота, чем остатков бегущих [троянцев]. {11} Затем [он] умаляет основание [ее поступка]:

{11 Ср.: «беглых фригийцев» (7, 300).}

...[асамих потопить их в пучине

Всех] за вину одного Оилеева сына Аякса? [1, 40 - 41].

Насколько [же он] умаляет [его], что сказал "вину", потому что [это] слово является [обозначением] незначительного проступка; и "одного", потому что [одного человека] можно легко простить; и "безумного", {12} чтобы и проступка-[то] не было!

{12 В переводе С. Ошерова слово «обезумевшего», точнее «безумства» (furias), опущено.}

(6) И в другом месте:

...Но ведь Марсу силы достало

Диких лапифов сгубить... [7, 304 - 305].

[Здесь] ты видишь такие же приметы: "род", {13} да и еще и "дикий". Затем другой пример:

{13 Слово «род» в переводе С. Ошерова отсутствует.}

...и Диане разгневанной отдал

Сам родитель богов Каледон на расправу старинный [7, 305 - 306].

"Старинный" [он говорит], чтобы прибавить ей больше почета вследствие древности [города]. Потом [он] умаляет основание [деяния] и в том и в другом [случае]:

Так ли была велика Каледона вина и лапифов? [7, 307].

(7) Благодаря же сравнению, так как это больше подходит для поэта, он возбуждал переживание, когда хотел вывести или жалкого, или остервенелого [человека]. Жалкого [он выводит] так:

...[Орфей]...

[Плакал]...

Так Филомела, одна, в тени тополевой тоскуя,

[Стонет, утратив птенцов]... [Георг. 4, 503, 509, 511 - 512].

...[Дидоиа]

.......

[Стала метаться]...

Так тиада [летит]... призывая [к началу]

Буйных празднеств ночных... [4, 296, 300 - 301].

...[кладут... отважного юноши тело].

Сам он подобен цветку, что рукою девичьей сорван [11, 67 - 68].

[Есть] и другие будоражищие чувства сравнения, в которых присутствует достойный жалости [человек]. (8) Что же [говорится] при [возбуждении] гнева?

[Рыщет Тури и в стене неприступной ищет прохода];

Так, пытаясь попасть за ограду полной овчарни,

Рыщет [за полночь] волк... [9, 58 - 60].

И также:

...[Змеи...

К Лаокоонту ползут...

Вопль... подъемлет несчастный], -

Так же ревет...

...раненый бык, убегая от места закланья [2, 212, 213, 222 - 224].

И многое другое подобное найдет [тот], кто ищет.

(9) И образ, который является третьей частью [общего места], имеющего подобие [с обстоятельством], [очень] подходящ для возбуждения чувств. Он имеет место [тогда], когда или описывается облик отсутствующего человека, или вообще придумывается [телесный облик], которого не существует. Вергилий умело делал и то и другое. (10) Прежде [всего покажем] это в отношении Аскания:

Вижу в тебе лишь одном я образ Астианакса:

Те же глаза, и то же лицо, и руки, и кудри! [3, 488 - 489 (489 - 490)].

Придумывает же он, когда говорит:

...[он пел и о Нисовой Сцилле, чье] лоно,

Снега белей, говорят, опоясали чудища, лая [Букол. 6, 74-75].

(11) Впрочем, предыдущий облик передает сострадание, этот - ужас, то есть предыдущий возбуждает милосердие, второй - страх, как [сказано] в другом месте:

(12) В рваной одежде своей, ликуя, Распря блуждает,

Ходит следом за ней с бичом кровавым Беллона [8, 702 - 703], -

и также все то, что он сказал о Молве. Но и это [выражено] весьма страстно:

[Век жестокий... смягчится

... войны проклятые двери

Прочно железо замкнет]; внутри нечестивая ярость,

Связана сотней узлов, восседая на груде оружья,

Станет страшно роптать, свирепая, с пастью кровавой [1, 291, 293 - 296].

(6 , 1) Мы сказали [о возбуждении чувств] на основании подобия [каких-либо обстоятельств]. Теперь давайте - ка скажем о волнении, вызванном поэтом посредством уменьшения значительности [того или иного обстоятельства]. Ибо ведь когда что-нибудь выдвигают [вперед], потому что [оно] само по себе является [весьма] значительным, [а] затем показывают, что [оно] менее значительно, чем то, что мы хотим усилить, [тогда], без сомнения, пробуждается безграничное сострадание. (2) Как [вот] это:

Всех счастливей одна Приамова дева, {14} которой

{14 Поликсена, дочь Приама, принесенная в жертву на могиле Ахилла после падения Трои (Вергилий. Собр. соч. СПб., 1994. С. 444).}

Жертвою пасть по приказу пришлось на вражьем кургане,

Возле Троянской стены [3, 321 - 323].

во-первых, потому что он сказал: "Всех счастливей", он сравнил ее [с другими]. Затем он поместил описание места: "на вражьем кургане", показал способ [действия]: "Жертвою пасть по приказу", что является не менее горестным. Итак, [все] это нужно понимать таким образом: хотя на вражеском кургане, хотя приказали умертвить, все же она более счастлива, чем я, {15} потому что "Никому не досталась по жребыо" [3, 323]. (3) Похожим является и это:

{15 «Я» — это Андромаха, которая несчастна, потому что ей пришлось разделить чужое ложе после гибели Гектора и падения Трои. См.: 3, 320 сл.}

Трижды, четырежды тот блажен, [кто под стенами Трои

Перед очами отцов в бою повстречался со смертью!] [1. 94 - 95].

И нечто [подобное] он говорит в связи с Пасифаей:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гетика
Гетика

Сочинение позднего римского историка Иордана `О происхождении и деяниях гетов (Getica)` – одно из крупнейших произведений эпохи раннего европейского средневековья, один из интереснейших источников по истории всей эпохи в целом. Иордан излагает исторические судьбы гетов (готов), начиная с того времени, когда они оставили Скандинавию и высадились близ устья Вислы. Он описывает их продвижение на юг, к Черному морю, а затем на запад вплоть до Италии и Испании, где они образовали два могущественных государства– вестготов и остготов. Написанное рукой не только исследователя, опиравшегося на письменные источники, но и очевидца многих событий, Иордан сумел представить в своем изложении грандиозную картину `великого переселения народов` в IV-V вв. Он обрисовал движение племен с востока и севера и их борьбу с Римской империей на ее дунайских границах, в ее балканских и западных провинциях. В гигантскую историческую панораму вписаны яркие картины наиболее судьбоносных для всей европейской цивилизации событий – нашествие грозного воина Аттилы на Рим, `битва народов` на Каталаунских полях, гибель Римской империи, первые религиозные войны и т. д. Большой интерес представляют и сведения о древнейших славянах на Висле, Днепре, Днестре и Дунае. Сочинение доведено авторомдо его дней. Свой труд он закончил в 551 г. Текст нового издания заново отредактирован и существенно дополнен по авторскому экземпляру Е.Ч.Скржинской. Прилагаются новые материалы. Текст латинского издания `Getica` воспроизведен по изданию Т.Моммзена.

Иордан

Античная литература