Он подмигнул ей, она засмеялась, подобрала поднос и убежала. Сдерживая нетерпение, он следил за поворотом дороги... Потом осмотрелся вокруг: гостиница в хорошем состоянии, крыта черепицей, стены чистые, везде опрятно, подметено... Вокруг двора и дальше, в окрестностях гостиницы, терпеливо дожидаются его телохранители, но главный охотник нервничает... Он решил: этот день - последний день его работы. Если всерьез отдаваться охоте, придется отправить этого человека в Эдо, с хорошей пенсией, и назначить на его место другого.
"Вот в чем разница между мной и Судару, - подумал он без всякой досады. - Судару не колебался бы. Судару приказал бы этому человеку тут же совершить сеппуку - это сэкономило бы ему пенсию и дальнейшие хлопоты и увеличило старательность его заместителя. Да, мой сын, я хорошо тебя знаю. Ты для меня самый главный из моих детей.
И еще больной вопрос - Дзендзико и ее дети... Если бы госпожа Дзендзико не была сестрой Ошибы - ее любимой и почитаемой сестрой, - я хоть и с большими сожалениями, позволил бы Затаки уничтожить их всех и спасти Судару в будущем от большого риска... А если я скоро умру? Они - его единственное слабое место... Но, к счастью, Дзендзико - сестра Ошибы и очень важная часть большой игры. Я не могу этого допустить. Надо бы, но не могу... На этот раз я должен выиграть! Не забывай, что Дзендзико ценна и по-другому: ум у нее острый, как шипы акулы, она рожает прекрасных детей и фанатично безжалостна, как и Ошиба, ко всему кроме своей семьи. С одной огромной разницей: Дзендзико в первую очередь предана мне, а Ошиба - своему сыну, наследнику Тайко.
Решено! До истечения десятого дня Судару должен вернуться в распоряжение Затаки! А если потянуть? Нет, это побудит Затаки сделаться еще подозрительнее, а мне меньше всего хотелось бы, чтобы он меня подозревал...
Ты мудро поступил, завещав власть Судару. Если будущее наступит, в его руках и руках Дзендзико оно будет надежным - при условии что они будут следовать завещанию. Назначить его главным наследником именно сейчас - это правильное решение и оно обрадует Ошибу".
Он уже написал Ошибе письмо, которое отправит вечером вместе с копией завещания. Да, он вытащит одну рыбью кость у нее из глотки - кость эта давно уже засунута именно для того, чтобы беспокоить ее. Хорошо сознавать, что Дзендзико - слабое звено Ошибы, - может быть, единственное... А вот какое слабое место у Дзендзико? Похоже - никакого. По крайней мере он еще не нашел, но, если оно есть, - найдет.
Торанага внимательно осмотрел своих соколов: они подпрыгивали, чистились, издавали какие-то звуки... в отличном состоянии, все - с колпачками на головах, кроме Кого, - ее большие желтые глаза метались из стороны в сторону... Кого, как и его самого все интересовало...
"Что бы ты сказала, моя красавица, - мысленно спросил ее Торанага, если бы я заявил тебе, что должен быть нетерпеливым и вырваться отсюда; что главный мой бросок будет вдоль Токайдо, а не через горы Затаки, как я сказал Судару? Ты, возможно, спросила бы почему... А я ответил бы, что не доверяю Затаки так же, как не могу летать. А летать я не могу совсем... "
Тут он заметил, что глаза Кого метнулись в сторону дороги. Он посмотрел туда - и улыбнулся, увидев паланкины и лошадей с багажом, появившихся из-за поворота.
- Ну, Фудзико-сан, как вы?
- Хорошо, благодарю вас, господин, очень хорошо. - Она еще раз поклонилась, и он заметил, что видимо, шрамы от ожогов уже не болят, ноги слушаются как прежде, а на щеках появился приятный румянец.
- Могу я спросить, как Анджин-сан? - поинтересовалась она. - Я слышала, переезд из Осаки был очень тяжелым, господин.
- Он теперь вполне здоров.
- О, господин, это лучшая новость, какую вы могли мне сообщить.
В следующем паланкине его приветствовала с веселой улыбкой Кику.
- Ах, как мне приятно видеть вас, господин, я так скучала. Это тянулось так долго...
- Да, прошу меня извинить, я сожалею. - Он был согрет ее удивительной красотой и скопившейся в ней внутренней радостью, - это отвлекло его от нахлынувших тревог. - Очень рад видеть вас. - Тут он увидел последние носилки. - Ах, Дзеко-сан, сколько времени прошло! - заметил он довольно сухо.
- Благодарю вас, господин, я заново родилась, когда увидела вас своими старыми глазами. - Поклон Дзеко был безупречен, она была одета особенно тщательно - он уловил что-то розовое под ее кимоно из самого дорогого шелка. - Ах, какой вы сильный, господин, - прямо гигант среди других мужчин! пропела она.
- Благодарю вас, вы тоже выглядите прекрасно. Кику захлопала в ладоши при этом обмене любезностями, и все засмеялись вместе с ней.
- Я распорядился, чтобы вы пока оставались здесь. - Он был полон радостью при виде Кику. - А вы, Фудзико-сан, пожалуйста, пойдемте со мной.
Он отвел Фудзико в сторону. Когда она напилась чаю, освежилась и они поболтали о всяких пустяках, он перешел к главному:
- Вы дали согласие на полгода, и я согласился на полгода. Извините, но сегодня я должен знать, не хотите ли вы изменить это соглашение.