Читаем Секрет сфинкса полностью

Он отважно распаковал посылку и потряс её. Затаив дыхание, мы ждали, что произойдёт. Наши ожидания оправдались – но не совсем. Крик раздался снова – но на сей раз из посылки:

– Наконец-то я в этой чёртовой школе! Пожалуйста, пожалуйста, вытащите меня отсюда, я здесь больше не выдержу!

У нас перехватило дыхание. Дальше всё происходило очень быстро. Нимбл сбегал за ножницами, и мы вскрыли посылку. Там оказалась растрёпанная измождённая выдра с ужасно сухой, резко пахнущей шерстью.

– Фрэнки! – с радостью и облегчением воскликнул я.

– Воды! – прохрипел он. – Воды, скорее!

Тень отреагировала быстрее всех, выплеснув на него содержимое своей бутылки, и Фрэнки, блаженно щурясь, извалялся в луже на полу. Остальные ученики тоже протянули ему воду. Выхватив бутылку из рук Лу, Фрэнки долго с жадностью пил, а потом отряхнулся, обдав мистера Элвуда брызгами:

– О-о-о, теперь мне гораздо лучше.

– Что, во имя огромных рогов, ты делал там внутри?! – Мистер Элвуд никак не мог прийти в себя. Но мы с друзьями уже всё поняли.

– Это и был его план побега: он отправил сам себя по почте, – с ухмылкой сказал я Брэндону. Лишь теперь я заметил отверстия с краю посылки, которые Фрэнки, очевидно, увеличил по пути когтями.

– Ну и ну, кто знает, сколько он там просидел?! – прошептала Холли, пока кто-то бегал за полотенцем. И вовремя: Фрэнки тут же превратился в человека и завернулся в полотенце, чтобы не стоять голышом перед всем классом.

Точнее, перед всей школой, потому что остальные уже тоже услышали переполох. Из всех кабинетов сбежались оборотни и окружили Фрэнки. Большинство учителей тоже пришли.

– Можно узнать, что здесь происходит? – спросила Лисса Кристалл, которая вела в другом классе урок химии.

– Я вам сейчас всё расскажу – но не найдётся ли у кого-нибудь чего-нибудь поесть? – Фрэнки выглядел ужасно: под глазами круги, худенькое тело покрыто синяками. – Я провёл там два дня, а провиант закончился довольно быстро.

Ему тут же протянули десяток разных бутербродов. Фрэнки принюхался и схватил один:

– О, копчёная макрель! Спасибо, Нелл!

Мистер Элвуд взял Фрэнки под локоть, и они с мисс Кристалл направились в кабинет директора – наверное, чтобы Фрэнки немедленно рассказал им всё, что узнал в опорном пункте Миллинга. Обернувшись к нам, мистер Элвуд крикнул:

– Поупражняйтесь пока в двухсекундных превращениях, я сейчас вернусь!

Разумеется, мы и не подумали выполнять его задание: все взволнованно обсуждали произошедшее. На уроках мы всё пропустили мимо ушей. Наконец наступил обеденный перерыв, и мы встретили Фрэнки в столовой. Он как раз уплетал кусок жареного лосося с картофельной запеканкой.

– Рассказывай! – потребовала Холли, от волнения разламывая еду вилкой на мелкие кусочки.

От напряжения мне стало плохо:

– Пожалуйста, скажи, что ты что-то выяснил! Мы знаем слишком мало, чтобы остановить Эндрю Миллинга.

– Ну да, кое-что я выяснил, – мрачно подтвердил Фрэнки. – Миллинг как раз планирует свой Великий день мести.

– Когда и где? – допытывалась Холли.

– В июне. Во всей Северной Америке.

У нас перехватило дыхание.

– Но это же совсем скоро – сейчас уже май! – Глаза Эмбер округлились. – Я думала, у нас больше времени…

– В какой именно день? – спросил я Фрэнки.

– Не знаю.

– Ты не слышал, что произойдёт?

– Знаю только, что это будет что-то жуткое. Сейчас он занят дисциплиной в своих войсках. Возникли некоторые проблемы с офицерами, у которых, по его мнению, слишком много собственных идей, и с добровольцами, не привыкшими убивать.

По группе слушателей, среди которых были и мы с Холли и Брэндоном, прокатился испуганный рокот:

– Они в самом деле хотят убивать людей?!

– Кого же… Кого же… они будут убивать? – прерывистым голосом спросила Нелл. – Оборотней? Людей?

– Убийство? Этого не может быть! Наверное, ты что-то неправильно понял, Фрэнки. – Лу никак не могла в это поверить. «Какая же она наивная», – пронеслось у меня в голове.

Фрэнки покачал головой:

– Нет, я не ошибся – они действительно готовы убивать людей. Кого именно, я не знаю.

– Ну конечно, а ты как думала? Ты же присутствовала тогда при схватке на горе. – Тикаани говорила с Лу, не спуская глаз с Фрэнки. – Они все готовы были вцепиться нам в глотку.

– Во всяком случае, – продолжал свой рассказ Фрэнки, – есть специальные упражнения, чтобы преодолеть моральные преграды. Миллинг лично натравливает своих приспешников на людей. Пока я был там, двое оборотней-аллигаторов опрокинули две туристические лодки и тяжело ранили женщину. Отвратительно. Вы не поверите, сколько у него народу в одном только этом опорном пункте. Думаю, около сотни аллигаторов и змей – я вам уже писал об этом.

– Я читал о происшествии с лодками в газете. – Лосось Дориана остывал на тарелке.

– Его людям конкретно промыли мозги! – Фрэнки закусил губу – на лице его было написано отчаяние. – Все ужасно гордятся своей сопричастностью и настроены на победу. Боюсь, июнь будет очень-очень жарким.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети леса

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги