Читаем Семь поэм полностью

- Смотри, как дышит эта ночь. Звезда, уставшая светлеть, упала, обожгла плечо... - Чо? - Смотри, как вкрадчивый туман прижался к молодой воде... - Где? - Он полночью поклялся ей, он взял в свидетели луну!.. - Ну?! - Они сейчас уйдут в песок, туда, где не видать ни зги... - Гы!.. - И ощутив побег реки, в беспамятстве забьётся ёрш!.. - Врёшь!..
- Да нет, я говорю тебе, что столько тайн хранит земля, берёзы, ивы и ольха... - Ха!.. - А сколько музыки в степях, в предутреннем дрожанье рос... - Брось! - Да погоди! Почувствуй ночь, крадущийся полёт совы, сопенье медленных лосих... - Псих!.. - Послушай, разве можно так: прожить - и не узнать весны, прожить - и не понять снега?.. - Ага!..

5. Хор со стороны

А куда нам - мыслить?
А чего нам - мыслить? Это ж - самому себе верёвочку мылить! Мы же - непонятливые. Мы же - недостойные. До поры до времени взираем из тьмы... Кто у вас на должности хозяев истории? А ведь её хозяева - извините! - мы! Мы - и не пытавшиеся. Мы - и не пытающиеся. Млекопитающие и млеконапитавшиеся. Рядовые. Жвачные. Мягкие. Овальные. Лица, не охваченные проф-образованием.Скромные. Ленивые. Не хитрецы, Не боги. Мы - обыкновенные, как время само, -
люди-агрегаты по переработке всевозможно-всяческой пищи на дерьмо! Нет войны - мы живы. Есть война - мы живы. Пусть вокруг оракулы каркают!.. Вы думаете, это работают машины?! - А это наши челюсти вкалывают!!. Играйте в ваши выборы, правительства и партии! Бунтуйте, занимайтесь стихами и ворьём. Старайтесь, идиотики! На амбразуры падайте! Выдумывайте, пробуйте! А мы пока пожрём... Орите! Надрывайтесь! Мы посидим в сторонке. В тени своих коттеджей, избушек и юрт... Вы думаете, это грохочут новостройки?! А это наши челюсти жуют!!. Шагайте в диалектику, закапывайтесь в мистике, пускай кричит философ, догадкой озарён...
Леди и товарищи, граждане и мистеры,стройте ваше будущее! - Мы и его сожрём... Подползём, навалимся неотвратимым весом и запросто докажем, как был задуман мир... Выставкам и выдумкам, опусам и эпосам, физикам и лирикам - привет! Аминь. Глыбы коллектива, в завтрашнем раю вам не подфартило, - общее «адью!» На планете вместо светочей ума встанут Эвересты нашего дерьма! Брызнут фейерверком жёлтые дымы... Разжиревшим веком будем править мы! Мы! - и не пытавшиеся. Мы! - и не пытающиеся. Мы! - млекопитающие. И млеконапитавшиеся.

6. Снова несколько слов от автора

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия