Потом подхватил ее, повернул к себе и понес, как ребенка, лицом к лицу. Биттерблу вцепилась в него руками и ногами, будто на нем держались небеса, потому что иного выхода, похоже, не было. Саф прибавил темп. Лишь когда он опустил Биттерблу на твердую поверхность, ей удалось осознать собственное возмущение. Но в следующий миг уже было не до этого, ибо он потащил ее вперед по этой самой поверхности, в которой она вдруг узнала крышу, затолкал на еще более высокую крышу еще более высокого здания и поволок дальше. Они бегом взобрались на скользкий жестяной скат, перевалились через конек, съехали с другой стороны, потом перепрыгнули на другую крышу – и так снова и снова.
Саф затащил ее вверх по шестому или седьмому скату и скрючился, припав к примыкающей деревянной стене. Биттерблу осела рядом и, дрожа, откинулась на восхитительно твердые доски.
– Я тебя ненавижу, – выдавила она. – Ненавижу.
– Я знаю. Прости.
– Я тебя убью. Я…
На нее накатила тошнота. Она отвернулась, неловко встала на колени на скользкой жести, цепляясь пальцами за неровный металл и пытаясь сглотнуть кислую горечь. Прошла минута; ей удалось удержать еду в желудке.
– Как нам отсюда спуститься? – жалобно спросила она.
– Это наша лавка, – ответил он. – Залезем через окно в спальню Брен и Тильды. Больше никаких лестниц, обещаю. Хорошо?
Лавка. Глотнув воздуха, Биттерблу заметила, что жестяная крыша уже не так яростно старается сбросить ее с себя. Она осторожно повернулась, привалилась спиной к стене и села, поправляя рукопись «Традиций поцелуя» в сумке, висевшей у нее на груди. Потом метнула взгляд в Сапфира. Тот улегся на спину, согнув колени; его темный профиль был устремлен в небо. Она уловила едва заметное мерцание в его ухе.
– Прости, – тихо сказала она. – Высота плохо на меня действует.
Он повернулся к ней.
– Не бери в голову, Искра. Дай мне знать, если я могу как-нибудь помочь. Может, арифметикой? – предложил он, оживившись, приподнялся и вытащил из кармана золотой диск, который она тут же узнала. – Вот, – сказал Саф, бросая тяжелые часы ей на колени. – Скажи, который час.
– Я думала, ты собрался вернуть их семье часовщицы, – удивилась Биттерблу.
– А, – смутился он. – Собирался и верну, конечно. Просто уж очень они мне приглянулись.
– Приглянулись, – фыркнула Биттерблу и открыла часы.
Они показывали половину пятнадцатого. Посидев пару мгновений в пустой комнате наедине с числами, она объявила Сафу, что через двадцать четыре минуты наступит полночь.
– Кажется, город сегодня рановато разгулялся, – сухо сказал на это Саф.
– Значит, они нас не заметили? Мы ведь не сидели бы тут, глазея на звезды, если бы за нами по-прежнему гнались?
– Перед тем как забраться на лестницу, я там кур пораскидал, – сообщил он. – Ты не слышала, как они загалдели?
– Меня отвлекла уверенность в том, что я вот-вот умру.
Улыбка.
– В общем, они заглушили нас, да и к тому времени, как мы вылезли на крышу, собаки тоже проснулись, на что я и рассчитывал. Мимо собак наверняка никто не прошел.
– Ты знаешь этот хлев?
– Это хлев одного друга. Я как раз туда бежал, когда ты появилась.
– Я чуть не всадила в тебя нож.
– Да, припоминаю. Надо было оставить тебя там, в переулке. Ты бы в одиночку их разогнала.
– Кто за тобой гнался, Саф? На этот раз не просто драчливая компания, так ведь? Это были те самые люди, которые пытались убить Тедди.
– Давай лучше поговорим о том, что у тебя в сумке, – сказал Саф, закидывая ногу на ногу, и зевнул, отвернувшись к звездам. – Ты принесла мне подарок?
– Вообще-то, да. Это доказательство того, что я могу помочь тебе, если ты поможешь мне.
– Вот как? Тогда давай сюда.
– Ты спятил, если думаешь, что я сдвинусь с места.
Он так быстро, так легко вскочил на ноги на бугристом жестяном листе, что у Биттерблу голова закружилась. Пришлось закрыть глаза. Когда она открыла их снова, он уже бухнулся рядом, тоже прислонившись спиною к стене.
– Может, твой Дар – бесстрашие?
– Я очень многого боюсь, – сказал он. – Но все равно делаю. Показывай, что там у тебя.
Она вытащила из сумки «Традиции поцелуя в Монси» и вложила ему в руки. Он моргнул:
– Бумажки, завернутые в кожу?
– Бумажки, которые нужно перепечатать, – сказала она. – Это рукопись книги «Традиции поцелуя в Монси».
Удивленно хмыкнув, он поднес сверток к носу, пытаясь разобрать в темноте надпись на карточке.
– Ее записал от руки библиотекарь королевы, – продолжала Биттерблу, – который Одарен умением быстро читать и помнить каждую книгу, фразу и слово – каждую букву, какую он когда-либо прочел. Ты знал о его Даре?
– Мы слышали про Помера, – сказал Саф, развязывая кожаные тесемки. Он развернул кожу и, прищурясь, пробежался по страницам. – Ты говоришь правду? Это та самая книга? И Помер переписывает те, что пропали из-за короля Лека?
Она подумала, что булочница Искра, пожалуй, не была бы особенно хорошо осведомлена о занятиях королевского библиотекаря.