Читаем СЕРДЦЕ ЗАПАДА полностью

теперь вершина, да знакомых не увидел.

— Генерала Ли, быть может? — предположил Квинта.

— Может быть. Но генерал Ли вроде сюда заезжать не собирался,он же на востоке воевал, — задумчиво произнес Дуглас. — Я вот

думаю, а не в честь почтмейстера ли тамошнего, доктора Плезанта

Джона Ли назвали? Его джейхокеры повесили на одном из

больших кедров примерно тогда, когда и в Одиноком Джеке

заварушка была. Но вот мне казалось, его фамилия по другому

писалась (Lea)...

— Э, постойте, — запоздало удивился Фицджеральд. — Какие еще

кедры? Кедры в Америке не растут!

— Ну, это у тебя не растут, — флегматично ответил Дуглас. — А у

наших мормонов и дуб за кедр сойдет, и холм за гору Сион, и округ

Джексон — за окрестности Эдема.

— Ладно, — вернул их к маршруту Квинта. — Значит, сворачиваем

около больших кедров, держим путь на одинокий кедр и не

доезжая Блэкуотера поворачиваем к Уорренсбургу. Только вот до

железной дороги и нашего вагона с мастерской будет слишком

далеко.

— Пустим вдогонку фургон, запряженный мулами, — решил

Фицджеральд. — Будет подбирать поломавшихся и отставших.

Встреча,

митинг,

торжественный

ужин

с

видными

представителями города, отдых, — подвел итог первого дня

пробега довольный собой и всем миром Квинта.



— Вы всерьез думаете, что гонщики за день проедут шестьдесят

миль да еще в двух банкетах поучаствуют? — спросил Дуглас. — И

как минимум на трех митингах?


Организаторы посмотрели друг на друга, потом посчитали мили

на железнодорожной схеме. Проезд мимо Одинокого Джека хоть и

сокращал немного маршрут, но это было непринципиально.

— О черт! — пробормотал Квинта. — Роудраннеры, может, и

смогут.

— А остальные каракатицы — точно нет, — согласился

Фицджеральд. — Значит, у этих мормонских кедров надо

организовать лагерь. И дальше рассчитывать по тридцать-сорок

миль в день, не больше.

Квинта пошел вдоль схемы железной дороги, отсчитывая мили и

намечая места ночевок.

— Тут какой-то Фармерс-сити обозначен жирнее, чем Седалия, —

поднял голову он. — Что, действительно он больше?

— Это фантазии железнодорожников, — сказал Дуглас. — Они там

себе крупных станций понамечали, но не знаю, зачем. Этот

Фармерс-сити — два дома и сарай. А Седалия — нормальный



крупный город, три тысячи населения, да и приезжих чуть ли не

столько же.


— А мы из этой Седалии выедем на восток? — спросил

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература