Читаем Сестра Харуна ар-Рашида полностью

держат стороннники Али, и победа будет на моей сторо¬

не. Но есть еще и другой способ, моя полная луна. Я дав¬

но хочу отказаться от своей почетной должности. Харун

ар-Рашид как-то пообещал мне Хорасан. Я напомню ему.

Надеюсь, он ие откажется от своих слов.

—      Правда, Джаафар? — обрадовалась Аббаса. — Но не

задумал ли братец устроить западшо?

—      Навряд ли. Убрать вольноотпущенника подальше

от престола — в интересах хашимитов.

—      О мой дорогой! Напомни скорей Харуну о его обе¬

щании, — обретя надежду, взмолилась Аббаса. — Возбла¬

годарим аллаха, если халиф сдержит свое слово! Лучшего

не придумать. Завтра же отправляйся в Хорасан. Братец

туда не заявится, он не рискнет потереть трон, за который

держится изо всех сил.

—      А как же ты?

—      О, за себя я спокойна. Ради того, чтобы погубить

меня одну, никто не станет жертвовать жизнью. Я при¬

еду к тебе позднее с сыновьями.

—      Я очень рад, свет моих очей, что ты согласна со

мной.

—      Как я мечтаю перебраться в Хорасан, мой люби¬

мый! Мы будем жить вместе, станем супругами перед ли¬

цом всех людей.

—      Ах, как мне не хочется уходить от тебя! — вырва¬

лось у визиря помимо воли, но он тотчас овладел собой

и проговорил, поднимаясь: — Нам нужно держаться

осмотрительней.

—      Еще минутку! — воскликнула Аббаса, удерживая

мужа на подушке.

—      Ты боишься остаться одна? — спросил он и попы¬

тался успокоить ее: — С соизволения аллаха близок час

нашего единения.

—      Нет, не боюсь! Иди, мой любимый!

Они посмотрели друг другу в глаза; взгляды вырази¬

ли больше, чем можно сказать словами.

Джаафар встал и надел тюрбан.

—      Не покидай свой дворец, пока я не пришлю к тебе

гонца, — наказал он, обнимая ее на прощание.

—      Я буду молить всемилостивого и всемилосердио-

го! — пообещала Аббаса.— Иди, мой господин! Да храпит

тебя аллах!

—      «Мой господин»? — почувствовав во рту привкус

горечи, повторил Джаафар. — Скажи лучше «мой раб».

По законам шариата, по обычаям арабов хашимитская

кровь — это кровь повелителей. А ты, как сестра эмира

правоверных...

—      Я признаю только один закон, — возразила она, и в

голосе ее прозвучал упрек, — закон аллаха, только одни

обычаи — обычаи справедливых людей. По этому закону,

по этим обычаям ты — мой господин.

—      Благодарствую, Аббаса! Прощай! Пока мне нель¬

зя к тебе приходить.

—      Мне будет трудно, мой любимый! Но я выдержу, —

решительно проговорила Аббаса и дважды громко хлоп¬

нула в ладоши.

Это был условный сигнал, по которому, как всегда,

явилась Атба. Служанка вывела визиря из дворца так, что

его никто не заметил, и проводила до калитки, где поджи¬

дал Хомдан с лошадьми»


Глава XX

ПО ДОРОГЕ К ДВОРЦУ

МУХАММЕДА АЛЬ-АМИНА

Фадль, которого мы покинули в тот момент, когда он

вызволил придворного поэта из беды, приказал садиться

на лошадей, и всадники двинулись в путь.

Абуль Атахия не отставал от своего спасителя. Слова

доноса едва не срывались с его языка. Если бы он не до¬

гадывался, что Атба действовала по повелению могу¬

щественной госпожи, трудно сказать, как бы дальше раз¬

вернулись события. Вознаграждение манило сребролюб¬

ца, но торопиться он бы, пожалуй, не стал; конечно, не

из жалости к детям, которых в случае обнаружения тай¬

ны едва ли не ожидала верная смерть, а вследствие почти

непреодолимого страха перед вспыльчивостью халифа и

прозорливостью визиря.

Вдали над ристалищем, где начиналась подготовка к

конным состязаниям, в лучах солнца плавали облака

пыли. Улица, на которую выехали Фадль и его спутники,

отлого спускалась к Багдадскому мосту. На переправа

царило оживление. По деревянным мосткам, уложенным

па барках, двигались вереницы людей, мулов, лошадей и

верблюдов. Одной рукой погонщики держались за протя¬

нутые вдоль бортов толстые канаты — одновременно они

служили и ограждением, — другой вели взбудораженных,

перепуганных животных, часто осаживали их, успокаи¬

вали. Крики, фырканье, рев, ржание сливались в -один

неумолчный гул.

Но доезжая до переправы, всадники спешились. Пода¬

вая пример, Фадль опустил на лицо покрывало. Это была

необходимая предосторожность: по обеим сторонам моста

круглосуточно дежурили тайные люди, — один аллах знал,

кому они служили и что замышляли.

За Багдадским мостом путь к дворцу первого престоло¬

наследника пролегал по ар-Русафе и вдоль берега Тпгра

тянулся на юго-восток, пересекая аль-Мухаррем.

Всадники торопились. Мухаммед аль-Амин поджидал

белых рабынь к завтраку, но утро уже прошло. Станови¬

лось жарко. Фадль опаздывал. Ему не терпелось доложить

об удачной покупке, и он, стараясь наверстать упущен¬

ное время, подгонял взмыленного скакуна.

Каждая услуга аль-Амину приближала Фадля к дости¬

жению заветной мечты — получению должности визиря.

Молодой повеса ненавидел Джаафара ибн Яхио за то, что

вознесшийся вольноотпущенник имел наглость поддержи¬

вать второго престолонаследника, выскочку аль-Мамуна;

эти Бармекиды совсем распустились, пи во что не ставят

хашммитов, этак они подберутся и к трону! Проклятого

перса выдвинул Харун ар-Рашид. Хорошо бы, конечно,

если бы эмир правоверных его и сбросил, но на это трудно

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека исторического романа

Геворг Марзпетуни
Геворг Марзпетуни

Роман описывает события периода IX–X вв., когда разгоралась борьба между Арабским халифатом и Византийской империей. Положение Армении оказалось особенно тяжелым, она оказалась раздробленной на отдельные феодальные княжества. Тема романа — освобождение Армении и армянского народа от арабского ига — основана на подлинных событиях истории. Действительно, Ашот II Багратуни, прозванный Железным, вел совместно с патриотами-феодалами ожесточенную борьбу против арабских войск. Ашот, как свидетельствуют источники, был мужественным борцом и бесстрашным воином. Личным примером вдохновлял он своих соратников на победы. Популярность его в народных массах была велика. Мурацан сумел подчеркнуть передовую роль Ашота как объединителя Армении — писатель хорошо понимал, что идея объединения страны, хотя бы и при монархическом управлении, для того периода была более передовой, чем идея сохранения раздробленного феодального государства. В противовес армянской буржуазно-националистической традиции в историографии, которая целиком идеализировала Ашота, Мурацан критически подошел к личности армянского царя. Автор в характеристике своих героев далек от реакционно-романтической идеализации. Так, например, не щадит он католикоса Иоанна, крупного иерарха и историка, показывая его трусость и политическую несостоятельность. Благородный патриотизм и демократизм, горячая любовь к народу дали возможность Мурацану создать исторический роман об одной из героических страниц борьбы армянского народа за освобождение от чужеземного ига.

Григор Тер-Ованисян , Мурацан

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза
Братья Ждер
Братья Ждер

Историко-приключенческий роман-трилогия о Молдове во времена князя Штефана Великого (XV в.).В первой части, «Ученичество Ионуца» интригой является переплетение двух сюжетных линий: попытка недругов Штефана выкрасть знаменитого белого жеребца, который, по легенде, приносит господарю военное счастье, и соперничество княжича Александру и Ионуца в любви к боярышне Насте. Во второй части, «Белый источник», интригой служит любовь старшего брата Ионуца к дочери боярина Марушке, перипетии ее похищения и освобождения. Сюжетную основу заключительной части трилогии «Княжьи люди» составляет путешествие Ионуца на Афон с целью разведать, как турки готовятся к нападению на Молдову, и победоносная война Штефана против захватчиков.

Михаил Садовяну

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза