Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Мы в развитии! Все познаем! Всё поймем! Всё у нас получится!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Пояс Ориона

613 = Не делай снисхождения детям в вопросах чести и совести (33) = Понимание Истины, есть понимание своей роли в Вечности (30) = Россия светящаяся золотая икона для всего мира = Служение – отражение сияния самой огненной природы Бога (34)

= «Числовые коды». Крайон Иерархия


26.09.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, ты молодец, что внимательно разбираешь тему: Вечного – сейчас.

Человек должен понять свою ответственность за деятельность в Вечном – сейчас, понять, что Вечное – сейчас – это потенциал энергий будущего, всё меняется в Вечном – сейчас.

Девочка Моя! Что же нам сейчас надо осознать?

Надо осознать, что каждый сам творит свою Реальность, но сумма – ЭНЕРГИЙ ВСЕХ, составляет Общую Реальность.

Значит, никто кроме нас не влияет на нашу Реальность?

Нет! Есть только потенциал развития, и если вы до него доросли сознанием, своим выбором меняете Реальность.

Светлана, мы с тобой разобрали много понятий, и знаем, что расширяя сознание, Человек получает новые возможности. Сейчас Человек вошел в энергии Шестой, Седьмой, Восьмой… Расы, и ты поняла понятие Святой Расы. Человек Святой Расы – это Человек знающий Единство всего Сущего, он понимает, что надо жить по Единому Закону – Закону Любви к Творению. А Любовь изменит всё, все жизненные устои. Человечество станет одной Святой Расой – Единой Клеткой Вселенной.

Будущее мы создаем собственным сознанием и намерением.

Светлана, ты давно поняла, что Одухотворение Материи – это совмещение Земной и Звёздной Природы.

КОСМОЛОГИЯ – это наука о Космосе Внешнем – Проявленном и Космосе Внутреннем – Непроявленном. Непроявленный Космос – это Пространство Мысли в Человеке. Мысль живет в Божественном Пространстве, то есть в Пространстве – Безвременья, значит, Мысль пересекает любые Временные Проявленные Пространства – мгновенно! Значит, соединение с Первотворцом возможно мгновенно в Безвременье, в Божественном Пространстве.

Что это понятие нам объясняет?

То, что мы Едины с Первотворцом, мы Капельки в Его Океане Творения, Ему и принадлежим, в Нем живём, и Им и Являемся, Мы в Единстве!

Светлана, какая наша задача сейчас?

Ты правильно задаешь себе вопрос, зачем ты здесь на Земле?

Если ты здесь значит это зачем-то нужно тебе и Творцу. Не просто пожить пришла, а что-то сделать для развития сознания своего и Мира.

Пришла показать пример, что Человек может осознать Высшие Знания, принять свою биологию физического Тела, свою Душу – информационно энергетические поля, которая соединяет с Духом Единого, как Единую Систему Жизни обеспеченную Вечностью и Бесконечностью Развития.

Девочка Моя! Мы обещали читателям просто рассказывать, на примерах жизни на Земле, как Бог действует в Земной и Космической Природе.

Ты заметила, что мы уже описали Звездную Цепочку, но ещё не расшифровали понятие – ПОЯС – Пояс Ориона.

Звёздная Система, нам уже понятно, это определённое количество Звезд действующих совместно, то есть зависящих друг от друга и выполняющих одну задачу.

А что значит – Пояс? Нам это название в Космосе ещё не понятно. По Закону Аналогии с земным понятием, пояс Человека, где находится? Правильно, на талии, а талия – это середина между нижней частью Тела и верхней.

Делаем вывод: Пояс в Космосе – это разделение Верхней и Нижней части Космического Тела, значит, пройдя Пояс Ориона, можно попасть в Верхние Космические Миры – Миры Отцовской Вселенной, туда идем, ведь с них пришли на Землю. С этим ещё будем разбираться, по мере роста сознания и с этой темой разберёмся.

ГОЛОГРАФИЮ – Светлана, ты уже хорошо поняла, что каждая мельчайшая частица отражает Знание Целого, и что по части можно определить Целое – Закон Золотого сечения, это уже наука, а без неё нельзя, БОГ – самый главный Геометр Вселенной – Знает ВСЁ и нас научит, если учиться захотим.

Мы шутим, уже знаем, что все Знания в нас, только на осознание вывести осталось, а это возможно только в действии. Действуем, осознаем себя! Познаем Себя и Мир!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Концепция Единой Жизненной Системы ясна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика