Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Биологическое Тело Человека непосредственно получает энергии от информационно энергетического Тела Человека, и оно ни одно, а Целая Система Тел Многомерной Сущности Человека Космоса. Логос – индивидуальный Человека, связан с Логосом Планеты, Логос Планеты связан с Логосом Планетарной Солнечной Системы (наше Солнце), Логос Планетарной Солнечной Системы, связан с Логосом Галактической Солнечной Системы, а Логос Галактической Солнечной Системы связан с Логосом Солнечной Системы локальной Вселенной, а Логос Солнечной Системы локальной Вселенной, связан с Логосом Солнечной Системы Вселенной, Логос Солнечной Системы Вселенной связан с Логосом Солнечной Системы Всевселенной – Единым Сознанием всего Сущего, Его мы называем – Всевышний Господь.

Единство состоит из множества его частей, а часть принадлежит Целому, и всё знает о Единстве. Мы повторяемся, чтобы легко и просто говорить, надо знать тему, надо ее понимать, вот и пытаемся понять Единство, чтоб уже на автомате знать, что Космос – Планета – Человек – Единая Божественная Система – Жизнь!

Электрическая Сила Космического Сознания – эта фраза говорит о том, что Природа Сознания всего Сущего – Электрическая. Но для того, чтобы понять единство работы Звездных Систем, Планеты, Человека – надо понять, что Энергии в Космосе передаются без проводов. Проводниками Энергий являются Световые Лучи различных спектров Звезд, они Энергию и Сознание данной Звездной Системы передают по Звездной Цепочке, мы её назвали Холодным Ядерным Синтезом, и в этой цепочке дошли до ядра молекулы. Микро и Макро Космос – Единая Система Жизни Земной и Космической Природы.

Поймем Единство Древа Миров, поймем Единство Информационно Энергетической Системы Жизни – осознаем себя частицей Целого, изменим свое отношение к Жизни, не будем её потребителями, станем её со-творцами, вот это и есть Программа Творца – привести Человека в Единый Океан Сознания всего Сущего! Придем, дойдем, доплывем, ведь мы в Единой Лодке под названием Жизнь!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Солнечное затмение…

530 = 15-го января Небо и Земля соединились (15.01.2010 – солнечное затмение) =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

08.10.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Что мне сегодня надо знать, Владыка?

Светлана, надо знать, что в тебе все Знания есть, они находятся в Голографическом Коде, но Код надо вскрыть и вскрывается он Творцом. Сигналом для раскрытия Кода Творца в Человеке служит расположение Звезд и Планет на Небе, они показывают своим расположением, что Луч Любви и Мудрости от Творца пришел.

Мы знаем, что 15.01.2010 года произошло Солнечное затмение, это послужило сигналом окончания цикла развития двойственного сознания Человека, и начался переход в Новый Цикл Развития Вселенского Сознания Человека. В данном цикле Человек разовьет сознание до Сознания Единства Мира Миров. Для этого нужна новая обучающая программа. Программа Развития Сознания Человека, предусматривающая поэтапное развитие следующих божественных Чувств-Разумов Человека, мы их много раз описывали, это Чувства-Разумы Души – управление эмоциями, интуиция, внушаемость, телепатия, ведение Духом, яснознание, управление Мыслью.

Для того чтоб развить эти Чувства-Разумы надо знать Единство Системы Миров: Человек – Планета – Космос, то есть знать Земную и Космическую Природу Человека. Этими Знаниями владеют Владыки Света Творца. Иерархия Творца – Владыки Света, передают свои Знания землянам по Межзвездной Космической Связи, и принимают их люди, имеющие опыт работы с Владыками в предыдущих воплощениях, они и передают их Человечеству, чтоб каждый Человек развил в себе высшие способности Души и стал Человеком – Ангелом – Богочеловеком.

Никто не желает Человеку зла, только Любовь Творца к Творению сможет победить в Человеке его агрессивные состояния. Человек сможет трансмутировать (качественно преобразить энергии) негативные состояния психической энергии, перевести в позитивные, через Знание Вечности, Бесконечности Жизни и Знания Единства Жизненной Системы всего Сущего.

Всё у нас получиться!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана

Познаем Вселенские Знания

615 = Верность – это качество духа высокого напряжения (1) = Вы являетесь решением ангельской синхронности (26) = Единица это число Первотворца, изначальная вибрация = Три матрицы: воля, мудрость, любовь соединились = Убеждение приходит не путем доказательства, а путем опыта =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

10.10.2012 г.

Я ЕСМЬ Что Я ЕСМЬ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика