Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Бегать по Звездной Цепочке сознанием уже научились – теоретически, на практике еще предстоит отработать этот опыт, на Вечность и Бесконечность хватит.

Каждый в своё Время осознает своё Единство с Единым Сознанием всего Сущего и поймет, что никакого разделения не было, это просто игра невежественного, незнающего сознания Человека, и эта игра уже закончена. Задача Человеком решена: «Даже во тьме можно найти свет», если захочешь сам.

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Любовь одаривает Знанием!

808 = Дух не говорит языком человеческим, его язык – это вибрации сердечные (33) = Парящий ангел – аурическое яйцо человека можно измерять и изменять = «Повиновение любви» – это ритуал, позволяющий быстрей всего идти по Пути (34; Эль Мория) =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

20.10.2012 г.

Я ЕСМЬ Что Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, что никак не можешь сообразить, как же дальше быть, зная Законы Творения не можешь адаптироваться к невежеству и незнанию, хочешь уйти подальше от всех бытовых проблем общества, в том числе и от политики в стране, основанной на невежестве.

Как же в этом случае быть?

Светлана, ты права!

Переделать всех людей с незнающих Законы Творения, в знающих, сразу нельзя. Но постепенно, развивая образовательную систему в стране – можно.

Помнишь, притчу о зернышке.

У Человека было одно зернышко, и он его посадил в землю. С зернышка вырос колосок с 33-я зёрнышками. Эти зернышки Человек сохранил и посадил на второй год, из них выросли 33х33=1089 зернышка, на третий год вырастут 1089х33=35937 зернышек, на четвертый год вырастут 35937х33=1.185.921 зернышек, а пятый год принесет 1.185.921х33=39.135.393 зернышек, а на шестой год вырастет 39.135.393х33=1.291.467.969 зернышек…

Вот такая божественная арифметика, до математики еще даже не дошли, гематрию сознания еще не подключили, а уже стало все понятно, что Бог Величайший Математик и знает что делает, знает, как вывести Человека на Высшие Знания.

Помнишь, мы с тобой говорили о том, что Вселенский Университет можно закончить за 6–8 лет, точно так же как и земной, если в нем учиться, как это делать ты уже знаешь, просто работать над своим осознанием.

Девочка Моя! Математика – Наука Наук ею руководствуется Божественный Разум, поэтому БОГ самый большой Математик – Геометр всего Сущего!

Познавая Разум Бога, будем каждый раз убеждаться, что Богу надо доверять, у него есть Сила превратить Хаос в Гармонию.

Ну что, убедилась в том, что Бог – Всё знает, и знает то, что Человек Земного плана развития сознания заслужено получает от Творца Высшие Знания! И знает то, что Человек от них не откажется, ему они понравятся.

Мы с тобой сейчас показали себе, что мы на правильном Пути, Пути понимания Святой Истины и нам это нравится, и мы своей радостью познания делимся с читателями, а вдруг и они захотят с нами пойти.

Девочка Моя, все хорошо! Любовь всегда побеждает! Любовь не борется, она одаривает! Творец Отец-Мать одаривает нас Знанием, и мы их с благодарностью принимаем!

Люблю Тебя и Всех, Всех Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Истину принимает Сердце Духовное

596 = Движение светил предскажет Он, заветный узел тайн развяжет Он = Золото – благородство + ладан – первосвященство + мирра – знание (41: символы власти королей жрецов) = Радостью ткётся светящаяся материя духа =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

23.10.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, разговор, который у тебя вчера состоялся с Галиной Никифоровной, тебе показал, что она явно знает о том, что сознание людей не готово пока принимать Истину, у каждого пока своя правда, каждый защищает свою позицию, своё знание о том, как он понимает Жизнь.

Но Знание Истинное от Творца Отца-Матери Мира – оно есть!

Творец раскрывает все свои тайны, но принять Истину может только Сердце Духовное в Человеке, только Дух знает Истину, Душа Истину – познаёт!

А так как Человек до сих пор, в основном в силу своего младенческого возраста во Вселенной, жил только Чувствами-Разумами Тела физического, то в наступившем Эоне Времени должен развить Чувства-Разумы Души, а для этого Душу в себе найти надо.

А Душа – это часть Непроявленного Мира – Внутреннего Космоса Человека – часть Тонкого и Огненного планов Бытия – Энергия и Сознание Многомерной Божественной Сущности Человека Вселенского Единства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика