– Лучше ничего там не трогать, мисс, – сказал лакей, твёрдо ставя ногу перед дверью.
– ВНИМАНИЕ, ТВОРЦЫ! – проорал герольд, ударяя в медные тарелки. – Пожалуйста, займите свои места! Мы с гордостью представляем вам новый Захватывающий Спектакль! С участием непревзойдённого актёра сэра Хьюго Лейся-песня в Великой Героической Роли Спасителя Мира! Повесть о Храбрости и Коварстве! О рыдающих Девах и подлых Моряках! Об Отваге и Героизме, каких не видывал мир со времён самого Шекспира…
– Да НАЧИНАЙТЕ уже! – взревел король.
Через три секунды свет погас и спектакль начался. Творцы в темноте расселись по местам, а на сцену вскочил сэр Хьюго.
Спектакль оказался немногим больше детального сражения на мечах. Пять минут спустя, после недолгих стенаний юноши, переодетого в принцессу, и пары недобрых слов, изрыгнутых дородным моряком, сэр Хьюго оттеснил их в сторону и погрузился в самую гущу героической схватки. Он отважно боролся с уродливым капитаном корабля и двенадцатью амбалами-стражниками одновременно.
Глядя, как сэр Хьюго сражает своих врагов, Корделия осознала, что актёру больше не нужна шляпа от боязни сцены. Он и сам прекрасно справляется.
Она повернулась и украдкой вгляделась в толпу. Обе пары близнецов-Перчаткотворцев с кровожадным восторгом наблюдали, как сэр Хьюго громит своих противников. Тремя рядами впереди них сидел Гусь. На лице у него было выражение такого абсолютного неверия, что Корделия фыркнула от смеха.
Гусь перевёл взгляд на неё. Корделия приподняла брови, будто говоря: «Не припоминаю, чтобы сэр Хьюго и на корабле так сражался».
В ответ Гусь расплылся в улыбке.
– Получай! – вопил сэр Хьюго. – Вот тебе! И
Сэр Хьюго отсёк пуговицы на костюме актёра, игравшего капитана, и его штаны свалились на сцену, являя миру бельё в оборках. Публика разразилась хохотом и аплодисментами. Сэр Хьюго отвесил несколько поклонов.
Сиденье рядом с Корделией пустовало. Сэм Ловкохват куда-то делась.
«У меня есть мысль, где она может быть», – подумала Корделия, тоже сползая с сиденья.
И конечно, стоило ей приподнять скатерть на длинном столе, как она обнаружила Сэм. В каждой руке та держала по куску торта, а под рубашкой у неё были припрятаны несколько серебряных ложечек.
– Не возражаешь, если я присоединюсь? – спросила Корделия.
– Располагайся! – Сэм улыбнулась с набитым тортом ртом.
Корделия залезла под стол, по пути прихватив корзинку с вареньем. Минуту спустя скатерть снова приподнялась, и под стол заглянул Гусь.
– Привет! – прошептал Гусь. – Для меня местечко найдётся?
– Всегда! – ответила Корделия, подвинувшись.
Гусь робко улыбнулся Сэм, осторожно втискиваясь с ней рядом.
Полчаса они весело уминали торты и печенья, слушая раскаты смеха и аплодисментов зрителей сэра Хьюго.
– Тебе нравится жить в Доме Шляпников? – спросил Гусь Сэм.
– Ещё как! – сказала Сэм, уписывая булочку с кремом. – Кух мне стряпает всё, что я захочу, и пока что мне ток один раз пришлось вымыться.
Гусь хмыкнул.
– Надеюсь, мне когда-нибудь позволят снова побывать в Доме Шляпников, – с лёгкой завистью сказал он. – Матушка всё ещё сердится на меня. Она сказала, нечего Башмачникам водиться с Шляпниками.
На секунду он напрягся, а потом выглянул из-под бахромы скатерти.
– Всё нормально – она смотрит спектакль. – Он вздохнул, смущённо поворачиваясь к девочкам.
Корделия подавила смешок.
– Но почему ты до сих пор одета как мальчик, Сэм? – спросил Гусь, игнорируя фырканье Корделии. – И зачем ты вообще так одевалась?
Сэм скривилась и посмотрела на Гуся, прищурившись. Потом она покосилась на ножки стола. Корделия подозревала, что она разрабатывала путь побега на тот случай, если что-то пойдёт не так.
– Дело в том, Гусь, – сказала Сэм, – что я была воровкой. Теперь я исправилась: с пятницы я настоящая паинька. Правда, Кор? – Она подмигнула Корделии. – Мальчишкам-то на улице попроще, – продолжила Сэм. – Не прям просто, но попроще. С мальчишками всякие беды приключаются, но с девчонками кой-чего хуже бывает. Поэтому я ся маскировала.
Гусь понимающе кивнул.
– И потом, я как-то с Вороловом повздорила, и он-то искал девчонку, так что я переоделась в мальчишку. – Сэм расплылась в улыбке. – Ну и в мальчишеской одежде куда удобнее, чем в девчачьей, не без этого.
– Согласна, – пробормотала Корделия, потянув себя за поясок. – Может, и мне попробовать.
Сэм хихикнула.
– У Кух истерика случится! Я б на это поглядела!
– По крайней мере, ты можешь больше не переживать о Воролове, – сказала Корделия.
– Почему? – спросил Гусь.
– Он всё ещё был в мастерской, обмотанный лентами, когда стража из Ньюгейтской тюрьмы пришла арестовать его за то, что он инсценировал покушение в театре!
Гусь ухмыльнулся, воображая это зрелище.
– Корделия Шляпник! Лукас Башмачник! Сэм Ловкохват! – позвал их чей-то голос.
Все трое подпрыгнули и ударились головами о стол.
– Ой-ой, – сказал Гусь. – Попадёт нам.
Сэм попыталась уползти, но Корделия удержала её за ногу.
– Ну же, Сэм, – сказала она. – Получим, так все вместе.