Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

Выслушав их господина, завистливые aсуры, которые были врагами полубогов и не были очень опытны в их деловых отношениях, посоветовали Kaмсе следующим образом.

КОММЕНТАРИЙ:Есть два различных типа живых существ – асуры и суры.

двау бхута-саргау локе 'смин даива асура эва ча

вишну-бхактах смрто даива асурас тад-випарйайах

(Падма Пурана)

Те, кто преданы Господу Вишну, Кришне, это суры, или девы, тогда как тех, кто оппозиционно настроены в отношении преданных, называют асурами. Преданные опытны во всех делах ( йасйасти бхактир бхагаватй акинчана сарваир гунаис татра самасате сурах). Следовательно их называют ковида, что означает "эксперты". Aсуры, однако, хотя при поверхностном взгляде опытны в действиях в гуне страсти, фактически все введены в заблуждение. Они не являются ни трезвомыслящими, ни опытными. Ни в чем они не совершенны. Moгхaшa могха-карманах. Согласно этому описанию асуров, данному в Бхагавад-гите (9.12), все они в конечном счете введены в заблуждение. Таковы были личности, которые советовали Kaмсе, потому что это были его главные друзья и министры.

TEКСT 31

эвам чет тархи бходжендра пура-грама-враджадишу

анирдашан нирдашамш ча ханишйамо 'дйа ваи шишун

эвам- таким образом; чет- если это так; тархи- затем; бходжа-индра- о Царь Бходжа; пура-грама-враджа-адишу- во всех городах, деревнях и пастбищных землях; анирдашан- моложе чем десять дней; нирдашан ча- и те, кто чуть старше десяти дней; ханишйамах- мы уничтожим; адйа- начиная с сегодня; ваи- действительно; шишун- всех таких детей.

Если это так, O Царь династии Бхoджa, начиная с сегодняшнего дня, мы убьем всех детей, рожденных во всех деревнях, городах и пастбищных землях в пределах прошлых десяти дней или слегка больше.

TEКСT 32

ким удйамаих каришйанти девах самара-бхиравах

нитйам удвигна-манасо джйа-гхошаир дханушас тава

ким- что; удйамаих- они попытаются; каришйанти- сделать; девах- все полубоги; самара-бхиравах- кто боятся борьбы; нитйам- всегда; удвигна-манасах- со взволнованными умами; джйа-гхошаих- звука тетивы; дханушах- лука; тава

- твоего.

Полубоги всегда боятся звука вашей тетивы. Они постоянно в беспокойстве, боясь борьбы. Поэтому, что они могут сделать, чтобы навредить Вам?

TEКСT 33

асйатас те шара-вратаир ханйаманах самантатах

джидживишава утсрджйа палайана-пара йайух

асйатах- пронзенные твоими стрелами; те- твоими; шара-вратаих- множеством стрел; ханйаманах- уничтожаемые; самантатах- здесь и там; джидживишавах- стремились выжить; утсрджйа- с поля битвы; палайана-парах- намереваясь покинуть; йайух

- они бежали (с битвы).

Когда они, пронзенные вашими стрелами, которые Вы выпускали во все стороны, некоторые из них были ранены множеством стрел, но кто желали жить, бежали с поля битвы, намереваясь покинуть его.

TEКСT 34

кечит пранджалайо дина нйаста-шастра диваукасах

мукта-каччха-шикхах кечид бхитах сма ити вадинах

кечит- некоторые из них; пранджалайах– со сложенными руками для твоего удовлетворения; динах- очень бедные; нйаста-шастрах- лишенные всего оружия; диваукасах- полубоги; мукта-каччха-шикхах- их одежды и волосы в беспорядке; кечит- некоторые из них; бхитах- мы очень боимся; сма- так стали; ити вадинах- они говорить таким образом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже