Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

Ее бедра были полны, груди – велики и крепки, казавшись слишком тяжелыми для ее тонкой талии, и она была одета очень привлекательно. Ее волосы, украшенные венком из цветов маллика, были разбросаны вокруг ее прекрасного лотосного лица. Ее серьги сверкали, и, когда она очень мило бросала улыбчатый взгляд по сторонам, ее красота привлекала внимание всех обитателей Враджи, а в особенности мужчин. Когда гопи увидели ее, они подумали, что прекрасная богиня удачи, держащая лотосный цветок в своей руке, пришла взглянуть на своего супруга, Кришну.

TEКСT 7

бала-грахас татра вичинвати шишун йадрччхайа нанда-грхе 'сад-антакам

балам пратиччханна-ниджору-теджасам дадарша талпе 'гним ивахитам бхаси

бала-грахах- ведьма, чьим делом было убивать маленьких младенцев; татра- стояла там; вичинвати- думая о поиске; шишун

- дети; йадрччхайа- без спроса; нанда-грхе- в дом Махараджи Нанды; асат-антакам- кто мог бы убить всех демонов; балам- ребенок; пратиччханна- скрытая; ниджа-уру-теджасам- чья неограниченная сила; дадарша- она видела; талпе
- (лежал) на кровати; агним- огонь; ива- точно так же как; ахитам- покрытый; бхаси- пеплом.

В поисках маленьких детей Путана, чьим делом было убивать их, вошла в дом Нанды Махараджи беспрепятственно по воле высшей потенции Господа. Не спросив ни у кого разрешения, она вошла в комнату Нанды Махараджи, где она увидела ребенка, спящего в колыбельке. Его бесконечная сила была скрыта под видом младенца, как смертоносная сила огня бывает скрыта под видом пепла. Но Путана смогла распознать, что этот ребенок не был обычным мальчиком, а мог без особых усилий убить всех демонов.

КОММЕНТАРИЙ:Демоны всегда заняты созданием беспорядков и убийством. Но ребенок, находящийся на кровати в доме Махараджи Нанды, как предполагалось, убил много демонов.

TEКСT 8

вибудхйа там балака-марика-грахам чарачаратма са нимилитекшанах

анантам аропайад анкам антакам йатхорагам суптам абуддхи-раджджу-дхих

вибудхйа- понимая; там- она (Путана); балака-марика-грахам- ведьма, очень опытная в убийстве маленьких детей; чара-ачара-атма- Кришна, всепроникающая Сверхдуша; сах- Он; нимилита-икшанах- закрыл Его глаза; анантам

- Неограниченный; аропайат- она взяла; анкам- на колени; антакам- свою собственную смерть; йатха- как; урагам- змею; суптам- спящую; абуддхи- человек, не имеющий разума; раджджу-дхих- думая, что это веревка.

Господь Шри Кришна, всепроникающая Сверхдуша, лежал в Своей колыбельке и понимал, что Путана, ведьма, которая была очень искусна в убийстве маленьких детей, пришла, чтобы убить Его. Поэтому, как будто бы испугавшись, Кришна закрыл глаза. Таким образом Путана взяла Его на колени, и этим как бы взяла на колени свою смерть, как неразумный человек берет спящую змею на колени, принимая ее за веревку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже