Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

сатйам- затем мальчики решили, что это был фактически живой питон; арка-кара-арактам- появившийся подобно солнечному свету; уттара-хануват гханам- верхняя губа походит на облако; адхара-хануват- походит на нижнюю губу; родхах- большая гряда облаков; тат-пратиччхайайа- отражающая солнечный свет; арунам- красноватый


Затем они решили: Дорогие друзья, это действительно живое существо, засевшее здесь, чтобы убить всех нас. Его верхняя губа напоминает тучу, обагренную Солнцем, а его нижняя губа напоминает красноватую тень от тучи.


TEКСT 21

пратиспардхете срккабхйам савйасавйе нагодаре

тунга-шрнгалайо ’пй этас тад-дамштрабхиш ча пашйата


пратиспардхете- такое сходство; срккабхйам- с углами рта; савйа-асавйе- левый и правый; нага-ударе- горные пещеры; тунга-шрнга-алайах- высокие горные пики; апи- хотя это так; этах тат-дамштрабхих- они походят на зубы животного; ча- и; пашйата- только посмотрите.


Справа и слева две впадины, напоминающие горные пещеры, – это углы его рта, и высокие горные пики, – это его зубы.


TEКСT 22

астртайама-марго ’йам расанам пратигарджати

эшам антар-гатам дхвантам этад апй антар-ананам


астрта-айама- длина и ширина; маргах айам- широкая дорога; расанам- язык; пратигарджати- походит; эшам антах-гатам- на горную пещеру; дхвантам- темнота; этат- это; апи- действительно; антах-ананам- внутри его рта.


По длине и ширине язык животного напоминает широкую дорогу, и внутри его рта очень и очень темно, как в горной пещере.


TEКСT 23

давошна-кхара-вато ’йам швасавад бхати пашйата

тад-дагдха-саттва-дургандхо ’пй антар-амиша-гандхават


дава-ушна-кхара-ватах айам- горячее дыхание, выходящее из его рта, подобное огню; шваса-ват бхати пашйата- только внешне походит на его дыхание; тат-дагдха-саттва- тлеющих трупов; дургандхах- плохой запах; апи- действительно; антах-амиша-гандха-ват- подобно ужасному рыбному запаху внутри него.


Горячий огненный ветер – это дыхание, выходящее из его рта и несущее ужасный рыбный запах от всех мертвых тел, которые он сожрал.


TEКСT 24

асман ким атра грасита нивиштан айам татха чед бакавад винанкшйати

кшанад аненети бакарй-ушан-мукхам викшйоддхасантах кара-таданаир йайух


асман- все они; ким- ли; атра- здесь; грасита- проглотит; нивиштан- попытающихся войти; айам- в это животное; татха- так; чет- если; бака-ват- подобно Бакасуре; винанкшйати- он будет побежден; кшанат- немедленно; анена- этим Кришной; ити- таким образом; бака-ари-ушат-мукхам- красивое лицо Кришны, врага Бакасуры; викшйа- взглянули; уддхасантах- громко смеясь; кара-таданаих- хлопая в ладоши; йайух- вошли в рот.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже