Читаем Шторм полностью

руками. Чертыхнувшись, он с чувством легкой досады под-

нялся, а Джозиана звонко рассмеялась, но ее улыбка и

смех всегда были милы сердцу и душе Сэлвора.

Да, – сказал Кинг, смущенно улыбаясь, – всегда хо-

тел летать, но никогда не думал, что приземляться так не-

приятно.

Джозиана молча наблюдала за тем, как Кинг ставит

очередное полено, и вдруг спросила:

Скажите, Сэлвор, вы верите снам?

Кинг усмехнулся.

В этом вопросе я придерживаюсь золотого правила.

Какого?

Не верь снам – сны обман.

Джозиана ничего не сказала, лишь опустила глаза, и на

ее лице отразилась задумчивость.

Молчал и Кинг, опустив топор, он смотрел на девушку.


137


Эмиль Новер

Боже, как она хороша!

Десятки раз Кинг Сэлвор задавал себе один и тот же

вопрос и не мог найти на него ответ. Что же влекло его к

этой нежной и ласковой, и в то же время гордой и смелой

девушке? Очевидно, что помимо добродетельного сердца и

эффектной внешности у Джозианы Стейз имелись и другие

качества, которые привлекали ирландца и заставляли его

искать новых встреч с дочерью губернатора. Кинг не нахо-

дил объяснение этому феномену, но всегда, когда выпада-

ла возможность, любовался этими милыми и прекрасными

чертами, из которых был создан облик Джозианы Стейз, с

какой-то затаенной тоской и грустью.

А я верю, – неожиданно произнесла англичанка. – Се-

годня мне приснилась птица, разбившая прутья клетки и

улетевшая в море. Говорят, что это к разлуке.

Но ведь птицы возвращаются к земле, – возразил

Кинг.

Это была чайка, – вздохнула Джозиана. – Я никак не

могу избавиться от мысли, что мы с вами расстанемся.

Сэлвор вздрогнул. Неужели Джозиана знает о том, что

произойдет этой ночью? Вряд ли. Что делать молодой де-

вушке под окнами невольничьих бараков? Да и не в харак-

тере англичанки намекать и недоговаривать, с ним она

предпочитала прямой разговор.

Скажите, Джозиана, – медленно и немного неуверен-

но сказал Сэлвор, – вам хочется, чтобы я покинул остров?

Вы понимаете, каким способом?

Джозиана посмотрела на Кинга нежными и грустными

глазами. Им было хорошо вместе, но неизбежность судьбы

раба накладывала отпечаток на отношения этих людей.

Я понимаю вас, но… лучше не спрашивать это.

Простите, леди!

Кинг поднял упавшее полено и разделался с ним не-

сколькими ударами. Затем он поставил другой чурбан, взмахнул топором и располовинил полено. Вонзив топор в

пень, он подошел к куртке, висевшей на шесте, и вынул из

ее кармана предмет, блестевший на солнце полированной

поверхностью. Подойдя к Джозиане, он протянул ей руку.


138


Капитан «Дьявол»

Повороты в жизни так круты и неожиданны, что не

знаешь, когда и что ждет нас, поэтому прошу вас принять

этот маленький сувенир. Если нам суждено расстаться, пусть он напоминает вам, что в вашей жизни был такой че-

ловек – Кинг Сэлвор. Вспоминайте его хоть иногда.

На ладони ирландца лежала черная перламутровая ра-

ковина, отливающая синевой и отражающая мягкий свет.

Джозиана взяла раковину тонкими пальцами, с любопытст-

вом разглядывая подарок, провела рукой по отполирован-

ной волнами поверхности.

Я подобрал ее на берегу, там, где мы встретились

впервые.

Это когда вы были готовы убить меня?

Был грех, не стану отрицать, надеюсь, вы теперь не в

обиде на меня?

Аминь!

Джозиана и Кинг весело рассмеялись, вспомнив тот

день, когда на берегу теплого моря они встретили друг дру-

га. Тогда они и не подозревали, сколько горя и радости им

принест эта встреча.

Госпожа Стейз!

У поленницы, опираясь о дрова, стояла Элин.

– Вас срочно ищет ваш отец, он очень сердится.

Джозиана вздохнула:

Сейчас вновь пойдутупреки: почему не одета, не при-

чесана…

Кинг улыбнулся и соединил пальцы рук на затылке.

По-моему, вам и так очень идет.

Джозиана рассмеялась:

О, Сэлвор, если бы вс думали, так, я бы не знала

забот!

И, попрощавшись, англичанка направилась к дому.

Элин проводила дочь губернатора взглядом, исполнен-

ным скрытой враждебности, подошла к Кингу, ставившему

на пень новое полено, и ехидно спросила:

Что ты подарил этой твари, влюбленный рыцарь?

А тебе завидно? – в ответ спросил Кинг, обрушивая

на чурбан тяжелый удар.


139


Эмиль Новер

Понимаю, – тем же тоном сказала Элин. – Страстная

любовь – раб и госпожа. Ах, как это романтично!

А ты ревнуешь? – усмехнулся Сэлвор. – Что же ты

молчала? Впрочем, и сейчас не поздно передумать.

Мужчина попытался обнять девушку за талию, но она

грубо оттолкнула его руку.

Хватит! – Элин смотрела на соотечественника с не-

скрываемой злобой. – С кем любезничаешь – это же анг-

лийская сука!

Дура! – Кинг смотрел с нескрываемым сожалением. –

Эта, как ты выражаешься, сука, спасла мне жизнь. И за это

я, по-твоему, должен плевать ей в лицо?

Элин умолкла, закусив губу – прав, что ни говори, со-

отечественник. В своей злобе ко всему английскому, она

совершенно забыла, что Джозиана оказала неоценимые

услуги не только Кингу, но и всем, кто готовил побег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги