– цитат: «Сила солому ломит», говорит пословица,
а ум, вооружённый наукой, искусством и вековым развитием жизни, ломит и силу (В.Г.Белинский);– деталей, которые не влияют на ход авторской мысли: Уважающий своё призвание литератор должен писать так, чтобы он мог уважать каждую строчку, выход
ящую из-под его пера, подпишет ли он её или нет, получит ли он за неё большой гонорар или маленький (Л.Н.Андреев);– пояснений: Революция проводит колоссальную селекцию, в общем-то, нелучшего ч
еловеческого материала. Скажем так – человеческой дряни. Она всплывает. В любом народе дряни немало… (В.П.Аксёнов);– рассуждений: Наша литература – наша гордость, лучшее, что создано нами как нацией.
В ней – вся наша философия, в ней запечатлены великие порывы духа; в этом дивном, сказочно быстро построенном храме по сей день ярко горят умы великой красы и силы, сердца святой чистоты – умы и сердца истинных художников (М.Н.Алексеев);– описаний: На зелёном, цветущем берегу, над тёмной глубью реки ли озера…
улягутся мнимые страсти, утихнут мнимые бури, рассыплются в прах самолюбивые мечты, разлетятся несбыточные надежды! Природа вступит в вечные права свои, вы услышите её голос, заглушённый на время суетнёй, хлопотнёй, смехом, криком и всею пошлостью человеческой речи! (С. Т. Аксаков);– слов, предложений, которые могут быть удалены без ущерба для содержания: Любой народ,
велик ли он числом, мал ли, всегда талантлив, и о величии его мы в конечном счете судим по духовным ценностям, накопленным им на протяжении веков (М.Н.Алексеев).
При исключении необходимо:
1) Выделить главное с точки зрения основной мысли текста, затем убрать ненужные подробности и детали.
2)
Объединить полученное, используя основные средства связи между предложениями.
Возможность сокращения текста чаще всего основана на явлении избыточности речи.
Текст до сокращения
Текст после сокращения
«Да будет честь и слава нашему языку, который в самом родном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса течёт, как гордая величественная река – шумит и гремит – и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!» (Н. М. Карамзин) (51 слово)
Избыточными являются однородные сказуемые, определения, вводное слово. Уберём их. Смысл предложения не изменится: «Да будет слава нашему языку, который течёт, как река, – шумит и вдруг смягчается, и вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого гол
оса!» (Н. М. Карамзин) (29 слов)
2. Обобщение или объединение