Читаем Скала Прощания. Том 2 полностью

– Я не сказал «вассал» или «рыцарь», Деорнот, – теперь Джошуа говорил уверенно, и в его голосе слышалось, что настроение у него изменилось к лучшему. – Я сказал «друг» – но только не думай, что стоять рядом со мной это честь без обязательств. – Он стал серьезным. – Я не могу похвастаться, что хорошо заботился о тех, кто мне дорог, Деорнот, друг мой. Ты можешь возражать, но такова правда. И, если со мной что-то случится, я хочу, чтобы ты обещал мне позаботиться о Воршеве и нашем ребенке.

– Конечно, мой принц.

– Повтори, – сказал Джошуа и уже мягче добавил: – Поклянись.

– Я клянусь честью святой Элизии, что буду защищать благополучие леди Воршевы и ребенка, которого она носит, как если бы они были моей семьей, и без колебаний отдам за них жизнь, если потребуется.

Джошуа сжал запястье рыцаря и некоторое время его не отпускал.

– Хорошо. Прими мою благодарность, – сказал принц. – Да благословит тебя Господь, Деорнот.

– Да благословит Господь и вас, принц Джошуа.

Принц вздохнул.

– И всех остальных. А тебе известно, Деорнот, что завтра первый день анитула? То есть праздник Середины лета? Сегодня ночью наши благословения отправятся к отсутствующим друзьям – многие из них, несомненно, гораздо ближе к ужасающему лицу тьмы, чем мы.

Деорнот увидел, как тень перед ним внезапно шевельнулась – принц сотворил знак Дерева.

– Пусть Господь благословит нас всех и защитит от зла, – после долгого молчания сказал Джошуа.


Мужчины встали вместе с мутным рассветом, они седлали лошадей и паковали припасы, которые Джошуа получил в обмен на двух лошадей. Было решено, что Лелет поедет с Гутрун, Санфугол и Тайгер также вместе, и таким образом четверка лошадей осталась для вещей и всего необходимого.

Когда скакуны были готовы, мужчины вернулись в загон для скота и обнаружили, что около него собралось немало любопытных тритингов.

– Неужели ты объявила о нашей свадьбе? – сердито спросил Джошуа.

Воршева, которая вновь надела белую ленту невесты, смотрела на него, не отводя взгляда.

– А ты думал, что никто не заметит, как вы седлаете лошадей? – резко ответила она. – К тому же какой смысл устраивать свадьбу, если делать это в ночи, как воры? – Она медленно отошла в сторону, и широкая юбка свадебного платья взметнулась от порыва ветра. Через мгновение она вернулась, ведя за руку молодую девушку с широко раскрытыми глазами, которая обслуживала Фиколмия, когда их пленниками привели в загон.

– Это Хьяра, моя младшая сестра, – объяснила Воршева. – Однажды и она выйдет замуж, поэтому я хочу ей показать, что не всегда это страшно.

– Я постараюсь выглядеть как человек, за которого хорошо выходить замуж, – сказал Джошуа, приподняв бровь.

Хьяра смотрела на него с испугом, как молодой олень.

Воршева настояла на том, чтобы свадьба проходила под открытым небом на глазах людей из ее клана. Свадебная процессия вышла из-под крыши из одеял, отец Стрэнгъярд взволнованно бормотал нужные слова, стараясь вспомнить важные фрагменты свадебного обряда, – ведь у него не было с собой книги Эйдона, и он никогда прежде не проводил свадеб. Несомненно, из главных участников он нервничал больше всех. Молодая Хьяра, чувствуя родственную душу, шла так близко к нему, что путалась под ногами, и это еще больше смущало священника.

Как и следовало ожидать, возле загона собралась веселая толпа любопытных тритингов – пожалуй, подумал Деорнот, их настроение не слишком отличалось от того, каким оно было, когда они пришли посмотреть, как Джошуа будут резать на кусочки. Его немного смутило, что среди собравшихся присутствовали мать и сестры покойного Утварта, который не сумел победить Джошуа, – женщины, одетые в одинаковые траурные платья и шарфы темно-синего цвета, враждебно смотрели на обитателей каменных городов.

Если появление семьи Утварта вызвало удивление, то приход Фиколмия поразил Деорнота еще больше. Марк-тан, который не сумел справиться с гневом, практически прятался после победы Джошуа, но теперь с самодовольным видом шагал через лагерь в сопровождении покрытых шрамами хранителей рэнда. Хотя после хмурого рассвета прошло не более часа, по красным глазам Фиколмия было видно, что он пьян.

– Клянусь Громовержцем травы! – взревел он. – Ты же не думал, что я не приду порадоваться на свадьбе дочери и ее богатого лошадьми мужа?! – Он хлопнул себя по круглому животу и крикнул: – Продолжайте! Продолжайте! Мы хотим посмотреть, как играют свадьбы в лабиринтах обитателей каменных городов!

Перейти на страницу:

Все книги серии Остен Ард

Корона из ведьминого дерева. Том 1
Корона из ведьминого дерева. Том 1

Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Тэд Уильямс

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература